Live Virtual Group Session: 6pm EDT August 31st 2020

Twenty people from Canada, England, Greece, ME, PA, MI, NY, WA, and RI chatted in their geography and, with their presence, showed an interest in puzzling together possible meanings in Lucille Clifton’s ”blessing the boats.” This poem, written entirely in small cap and sans punctuation, furnished a gentle feeling for many participants, who heard “a prayer for these times,” “an Irish prayer with ‘the wind at your back,”’ a blessing, a sendoff to another place, perhaps even to a time and place beyond death. We selected this poem mindful of the transition of going into September, into the fall, and – for many – into the school year. In the shadow of the poem, each of us identified a transition in our own lives, envisioning ourselves collectively “in our boats”. As someone observed: “we are now beyond our initial understanding of what COVID is all about”, getting “glimpses or brightness” and yet still navigating the unknown. The word “may” (appearing four times in the body of poem) suggests uncertainty, possibility, permission and, in that way, allows readers a freedom to sail the poem at their own pace and understand as they will. For some, the poem exuded “gentle simplicity”. One person offered that water in literature suggests baptism and beginnings.

Many highlighted the physicality embedded in the text. The word “lip” (the lip of our understanding), was a stumbling block, a “halting” for some and, for others, an evocation of an edge, a cusp, a beginning. The “back” makes us think of a “concrete body”. One person mentioned that she had expected to read the reciprocal “love you back” but remembered to read closely (narrative’s MO) and read that the “you” (addressed in the poem) could turn from the wind and expect the wind to “love your back.” Oh, the many discoveries we make when we close read! Another participant expressed their experience of physical sensuousness that included feeling hands laid on the back of passenger(s) embarking from a place as nebulous as “this” to an unnamed “that.”  The word “innocence” called to many, who paired the word with ideas of trust, energy, and the protection of not knowing.  

One participant remembered spending time, as an aspirant to medical practice, at St. Mary’s, the geography pointed to by the poet Lucille Clifton, steering a craft on the “lip” of waves in Chesapeake Bay. Like others he brought into the discussion the trust needed to turn one’s back on the wind and allow/expect the wind to love your back.

The prompt “Write about turning from the face of fear” brought creative writing that described snorkeling in the Pacific Ocean; feeling fear (“cold, pressing “) by night and day and respite from this fear that prayer brings; choice/options depicted by Door 1 and Door 2; and references to current events and the promulgation of a fear-based culture. Together, we reflected on how fear takes on different forms, including based on the stories we tell ourselves and others.   As we adjourned (knowing we will have a holiday hiatus on September 7 and be together again on September 14), participants chatted words and phrases expressing what they were taking with them this evening: beauty, bravery, gentle transition, hope, letting my back be loved, stillness, surfing gently, and trust. Thank you for sailing with us, and see you soon!

Participants are warmly encouraged to share what you wrote below (“Leave a Reply”), to keep the conversation going here, bearing in mind that the blog of course is a public space where confidentiality is not assured.

Also, we would love to learn more about your experience of these sessions, so if you’re able, please take the time to fill out a follow-up survey of one to two quick questions!

Please join us for our next session Wednesday, September 2nd at 12pm EDT, with more times listed on our Live Virtual Group Sessions page.


blessing the boats
BY LUCILLE CLIFTON

                                    (at St. Mary's)

may the tide
that is entering even now
the lip of our understanding
carry you out
beyond the face of fear
may you kiss
the wind then turn from it
certain that it will
love your back     may you
open your eyes to water
water waving forever
and may you in your innocence
sail through this to that


Lucille Clifton, "blessing the boats" 
from Blessing the Boats: New and Selected Poems 1988-2000. 
Copyright © 2000 by Lucille Clifton.

Encuentros virtuales en vivo: sábado 29 agosto, 14:00 EST

Tuvimos la última sesión en español del mes y nos fue muy bien. Asistieron 13 participantes en total representando a Chile, Estados Unidos, España, Brasil y Argentina. Como viene siendo habitual, tuvimos una buena combinación de “veteranos y noveles.”

La obra que elegimos para esta sesión fue un poema del chileno Pablo Neruda, llamado “Muere lentamente,” publicado a continuación. Dos voluntarias leyeron el texto en voz alta. Desde el principio, hubo gente que se mostró incómoda con el texto, puesto que habla de la muerte, y además algunos lo leyeron como una admonición, como una suerte de “reprimenda” a los que no hacen lo que dice el texto que hay que hacer “para no morir” (se vería más como una orden en vez de una sugerencia). Otra participante señaló explícitamente una idea con la que todos se identificaron en estos tiempos de pandemia: convertirse en esclavos del hábito, haciendo todos los días lo mismo. Conceptos como estos llevaban a darle una interpretación “oscura” al texto, como que el lector estuviera obligado a cambiar si es que no hacía algo de lo que decía el texto. Sin embargo, otra participante no lo entendió como algo impositivo, sino como una metáfora, donde acciones como leer, escuchar música, eran equivalentes a otras como tejer, nadar, o practicar algún deporte; serían como consejos de alguien querido para poder disfrutar mejor de la vida. A otra participante le llamó mucho la atención lo “lento” del morir… en contraposición a lo rápido del vivir? Es morir lentamente una agonía? Puso de relieve y generó un intercambio acerca de lo subjetivo del tiempo.

Asimismo, fue interesante el detalle que pesquisó otra participante de lo impersonal de casi todos los versos, excepto los últimos, donde se ve un tono mucho más imperativo, y dirigido al lector. Algo que sobrevoló toda la conversación fue la sensación de que el poema no era “nerudiano,” no parecía un texto propio del poeta, sino escrito por otra persona, lo que generó cierta controversia. Finalmente, algo sobre lo que todos los participantes estuvieron de acuerdo fue en que no existe una sola receta para ser feliz.

Escribir en conjunto: “Escribe acerca de un momento en que te sintieras vivo.” Varios participantes compartieron sus momentos, algunos “a la sombra del texto original,” y otros “desmarcándose” del texto, en formas muy creativas, lo que generó un rico intercambio entre los participantes. Sin embargo, a pesar de esta mezcla de resultados, todos fueron explícitos en demostrar la vida que recorría sus venas, ya fuera expresando, casi exclamando, lo viva que se sentía la autora, en otro aporte, una participante puso en contraposición los conceptos de vida y muerte, y lo necesario que son el uno para el otro (no se entenderían sin el otro). Otra participante puso de manifiesto el concepto de “vida en paréntesis,” y por último, y como colofón a la sesión, una participante afirmó en su escrito que “se sentía tan viva que la muerte la aterraba,” lo que generó multitud de comentarios.

Se alienta a los participantes a compartir lo que escribieron a continuación (“Deja una respuesta”), para mantener la conversación aquí, teniendo en cuenta que el blog, por supuesto, es un espacio público donde no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros para nuestra próxima sesión en español: Martes, 15 de septiembre a las 4:30 pm EDT, con más oportunidades de sesiones en otros idiomas listadas en nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!

¡Cuéntenos más sobre su experiencia en este taller completando esta breve encuesta!


Muere Lentamente (Pablo Neruda)

Muere lentamente quien no viaja,
quien no lee, quien no escucha música,
quien no halla encanto en si mismo.

Muere lentamente quien destruye su amor propio,
quien no se deja ayudar.

Muere lentamente quien se transforma en esclavo del habito,
repitiendo todos los días los mismos senderos,
quien no cambia de rutina,
no se arriesga a vestir un nuevo color
o no conversa con desconocidos.

Muere lentamente quien evita una pasión
Y su remolino de emociones,
Aquellas que rescatan el brillo en los ojos
y los corazones decaidos.

Muere lentamente quien no cambia de vida cuando está insatisfecho con su trabajo o su amor,
Quien no arriesga lo seguro por lo incierto
para ir detrás de un sueño,
quien no se permite al menos una vez en la vida huir de los consejos sensatos…
¡Vive hoy! - ¡Haz hoy!
¡Ariesga hoy!¡No te dejes morir lentamente!
¡No te olvides de ser feliz!


Narrative Medicine book club: Magic Mountain, Week 14

Week 14: In this week’s selection we see the return of Joachim to the Berghof — briefly a joyous reunion between the cousins, but then, within a few months, a swift deterioration leading ultimately to Joachim’s death. I’m not sure (yet?) what to make of this! Coming as it does, even in this one section, after more debate between Settembrini and Naphta, it seems perhaps to serve as a reminder (to the reader as well as to Castorp!) that no matter the intellectual arguments, illness and death are real, and the Berghof is not merely a site for contemplation and flight from reality. The director, standing at Joachim’s death bed, calls him a “crazy fellow,” saying that “honor was the death of him,” and that his return to “down below” and to “force and violence” was ultimately the cause of his death. I wonder. But I am sorry for the loss of Joachim (Joachim, we hardly knew ye!), and curious how his death will affect Castorp, if at all — especially as the return of Chauchat is now on the horizon. 


For next week: read to the section “Mynheer Peeperkorn (Continued)” in Chapter 7.


Ζωντανή συνεδρία αφηγηματικής ιατρικής: Πέμπτη 27 Αυγούστου, 6 m.m. EEST

Σας ευχαριστούμε που συμμετείχατε σε αυτήν τη συνεδρία.

Το κείμενό μας για σήμερα ήταν: «Χοιροκάμηλος» της Έρσης Σωτηροπούλου

Θέμα: Γράψτε για ένα χώρο φροντίδας

Σύντομα θα μοιραστούμε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτήν τη συνεδρία, γι ‘αυτό επιστρέψτε ξανά.

Σας προσκαλούμε να μοιραστείτε τα γραπτά σας μαζί μας παρακάτω.

Καλούμε όλες και όλους που συμμετείχατε να μοιραστείτε όσα γράψατε κατά τη διάρκεια της συνεδρίας μας παρακάτω (“Leave a reply”) και να κρατήσουμε αυτή την τόσο ενδιαφέρουσα συζήτησή μας ζωντανή, υπενθυμίζοντάς σας, βεβαίως, ότι αυτή είναι μια δημόσια πλατφόρμα και η πρόσβαση ανοιχτή στο κοινό.

Θα θέλαμε να μάθουμε περισσότερα  για την εμπειρία σας με αυτές τις συνεδρίες. Αν το επιθυμείτε, παρακαλούμε αφιερώστε λίγο χρόνο σε μια σύντομη έρευνα δύο ερωτήσεων!

Ακολουθήστε τον σύνδεσμο: https://tinyurl.com/nmedg-survey


Απόσπασμα από το διήγημα «Χοιροκάμηλος» της Έρσης Σωτηροπούλου (Χοιροκάμηλος. Αθήνα, Κέδρος, 1992)

Βασίλευε απόλυτη ησυχία στο γραφείο. Αυτός ήταν ένας από τους λόγους που έκαναν τις επισκέψεις αυτές τόσο ευχάριστες. Όλα ήταν τακτοποιημένα και καθαρά και ταυτόχρονα φρέσκα, αποπνέοντας μια αίσθηση δροσιάς που δεν ήταν εφήμερη. Αλλά ήταν κυρίως ένα μέρος ζεστό κι αυτό άρεσε στη Φρέντυ. Ο εξωτερικός κόσμος σταματούσε πίσω από το χαμηλό κίτρινο παράθυρο με τα κλειστά παντζούρια και ο ασθενής βουλιάζοντας σε μια φθαρμένη, βελούδινη πολυθρονίτσα απέναντι στο γιατρό, μπορούσε, σκύβοντας λίγο το κεφάλι και καμπουριάζοντας αριστερά, να δει όλο το σκηνικό του ιατρείου να συμπυκνώνεται στην αντανάκλαση του τζαμιού όπως σε μια μαγική σφαίρα. Έτσι είχε σκύψει κι η Φρέντυ εκείνο το πρώτο απόγευμα που πάτησε το πόδι της εδώ και είχε δει το σώμα της να μικραίνει και το πρόσωπό της να μεγεθύνεται καταπίνοντας όλο το σκηνικό. Έκθαμβη είχε κοιτάξει μέσα στις κόρες των ματιών της όπου ο μικρόκοσμος του τζαμιού έπαιρνε ζωή και αστραπιαία χανόταν.

       Την είχε φέρει με το ζόρι η μητέρα της και στην εξώπορτα είχαν καυγαδίσει. «Γιατί θέλεις να με ψαχουλέψει άλλος ένας γιατρός;» ρωτούσε τρέμοντας η Φρέντυ. Χωρίς απάντηση η μητέρα της είχε πατήσει το κουδούνι και είχαν περάσει στο φωτισμένο προθάλαμο χωρίς να κοιτάζονται.

Είχε περάσει αρκετός καιρός από τότε. Τώρα ήταν πιο χλωμή, τα χέρια της έτρεμαν περισσότερο. Και ο γιατρός άλλωστε είχε παχύνει τουλάχιστον οκτώ κιλά. Παρ’ όλο που εκείνη την πρώτη φορά ήταν καλοκαίρι και η ημέρα κρατούσε ως τις εννιά ή εννιάμισι, η Φρέντυ μπαίνοντας στο γραφείο είχε την εντύπωση ότι είχε κιόλας νυχτώσει κι αυτό ασυναίσθητα την έκανε να χαλαρώσει. Είχε αρχίσει να συμπαθεί το ιατρείο και το γιατρό και στο εξής, σ’ όλα τα ραντεβού που ακολούθησαν, κάθε φορά που εκείνος έκλεινε την πόρτα πίσω της και πήγαινε να σταθεί όρθιος απέναντί της περιμένοντάς την να καθίσει, μεσολαβούσε ένα κενό χρόνου, λίγα δευτερόλεπτα καθυστέρησης, ίσως φανταστικής, που σήμαιναν την έναρξη μιας διαδικασίας εξαιρετικά ευχάριστης. Αμέσως μόλις καθόταν στην πολυθρόνα, η Φρέντυ έσκυβε γέρνοντας τους ώμους και κοίταζε τον εαυτό της στο τζάμι. Αυτό ήταν το δεύτερο σήμα. Εν τω μεταξύ ο γιατρός μελετούσε το ντοσιέ της. Έπειτα σήκωνε λίγο το κεφάλι, έστρεφε το βλέμμα του πάνω της κι άρχιζε να της μιλάει. Έτσι άρχιζε  κανονικά η επίσκεψη. Όμως το γεγονός ότι έμενε πάντα σιωπηλός όση ώρα εκείνη χαιρετούσε το είδωλό της στο τζάμι, επιβεβαίωνε  τη συνενοχή του σ’ ένα δικό τους μυστικό κώδικα.


Live Virtual Group Session: 12pm EDT August 26th 2020

21 people attended today’s session, from Turkey, London, Pennsylvania, New York, California and other locales. After reading “Plum,” the excerpt from the novel “How Much of These Hills is Gold” by C Pam Zhang, we considered these opening questions, “Who do we see, who do we hear operating in this piece?” The discussion initially centered around beings and relationships: the narrator (age unknown), the mother and child (“Five, full of destruction”), another relative, some important pork, and a dead snake that captured everyone’s attention.

Participants noted how the child’s (Lucy) spirit and enthusiasm fills a home space already brimming with humidity, odors, textures and other sensations that made us wonder not only where home is, but what home is — the text seemed to reframe our very notion of home as we entered the characters’ kitchen to learn about how maternal rules govern the snake’s final home.

The title of the excerpt, “Plum,” inspired dialogue around the juicy fruit with edible skin, desirable and possibly symbolic of other biblical connections to a garden of temptation, a snake, and flooding. As the author referenced unfurling as a revelation, our layered discussion too led us to a paradoxical place, where one participant asserted that “Ma’s rules haven’t bound this child; they encourage liberty.” And as one participant described the snake as an ouroboros circling back onto itself eternally, our conversation returned to the snake and its meaning/associations:  a symbol of healing? Caduceus? A mysterious death? What is its future purpose?

The prompt “Write about the one who makes the rules” elicited a range of rule-making subjects from oneself, to family members, to the spirit. One respondent felt that making choices along their  life path requires  a conversation between a gentler kinder inner being and a “voice in the heavens.”  Each human being  is multidimensional in listening to and following rules. Another wrote “rules are meant to be broken” yet confessed to being reluctant to break rules, to cause trouble, to get caught. The same writer proposed, “I admire those who break the rules for a ‘greater right.’” A listener responded, “I am a rule breaker, and I encourage you to be one.”  Sometimes, wrote another participant, the spirit sets the rules and takes us on a wild ride.  Still another wrote in a rebellious spirit about a brother’s rule for his teenaged sister: girls don’t call boys.  Another writer observed what happens when a child is allowed to make the rules.  First there is hesitancy, then unbridled freedom, then some reactionary rule setting, “worlds within worlds,” and finally a “shrieking as they are visible and naked.” 

Participants are warmly encouraged to share what you wrote below (“Leave a Reply”), to keep the conversation going here, bearing in mind that the blog of course is a public space where confidentiality is not assured.

Also, we would love to learn more about your experience of these sessions, so if you’re able, please take the time to fill out a follow-up survey of one to two quick questions!

Please join us for our next session Monday, August 31st at 6pm EDT, with more times listed on our Live Virtual Group Sessions page.


Plum

          It was Ma who laid down rules for burying the dead.

            Lucy’s first dead thing was a snake. Five and full of destruction, she stomped puddles just to see the world flood. She leapt, landed. When the waves quit their crashing she stood in a ditch emptied of water. Coiled at its bottom, a drowned black snake.

            The ground steamed pungent wet. The buds on the trees were splitting, showing their paler insides. Lucy ran home with scales between her palms, aware that the world unfurled its hidden side.

            Ma smiled to see her. Kept smiling as Lucy opened her hands.

            Later, too late, Lucy would think on how another mother might have screamed, scolded, lied. How Ba, if Ba were there, might have said the snake was sleeping, and spun a tale to chase the hush of death right out the window.

            Ma only hefted her pan of pork and tied her apron tighter. Said, Lucy girl, burial zhi shi another recipe.

            Lucy prepared the snake alongside the meat.

            First rule, silver. To weigh down the spirit, Ma said as she peeled a caul of fat from the pork. She sent Lucy to her trunk. Beneath the heavy lid and its peculiar smell, between layers of fabric and dried herbs, Lucy found a silver thimble just large enough to fit over the snake’s head.

            Second, running water. To purify the spirit, Ma said as she washed the meat in a bucket. Her long fingers picked maggots free. Beside her, Lucy submerged the snake’s body.

            Third, a home. The most important rule of all, Ma said as her knife hacked through gristle. Silver and water could seal a spirit for a time, keep it from tarnish. But it was home that kept the spirit safe-settled. Home that kept it from wandering back, restless, returning time and again like some migrant bird. Lucy? Ma asked, knife paused. You know where?

            Lucy’s faced warmed, as if Ma quizzed her on sums she hadn’t studied. Home, Ma said again, and Lucy said it back, chewing her lip. Finally Ma cupped Lucy’s face with a hand warm and slick and redolent of flesh.

            Fang xin, Ma Said. Told Lucy to loosen her heart. It’s not hard. A snake belongs in its burrow. You see? Ma told Lucy to leave the burying. Told her to run off and play.

From  How Much of These Hills is Gold by C Pam Zhang


Live Virtual Group Session: 6pm EDT August 24th 2020

On Monday August 24, 2020 twenty-eight people participated in slow-looking and then discussing two black and white photographs taken by Tina Modotti, who traveled with Edward Weston to Mexico in the 1920s and became involved with the cause of workers.

Participants from England, India, Mexico, and the Philippines joined those from CA, CT, ME, NY, NJ, NM, and PA in responding to the photos titled “Hands Resting on a Tool” and “Hands Washing”: noticing the contrasts of dark and light, motion and stillness, the upright posture of one subject and the stooped or kneeling posture of another. People said they wanted to see the workers’ faces, guessed age and gender, wondered if those who were pictured worked for themselves or others, and drew our attention to the hands of the photographer, which do not appear in the prints. Looking closely at the photographs and creating possible meanings, participants imagined strength and purpose in the workers’ hand, and sympathy with the cause of workers on the part of the one documenting their labor. One person said the photos suggested sculpture, that these portraits of hands might be extended to include torsos and faces and formed into sculptures. Another person observed that the “pinky” of the hands that were washing was missing a joint. Looking at those hands, one person recalled the axiom “A woman’s work is never done” and also said that there was no real rest because the “resting” of hands on a tool was posed. One person remembered that the name Antwerp comes from a story involving hands and that colonial rulers sometimes punished those they colonized in Africa by severing their hands. This lead to discussing the many functions of hands and segued to the prompt: “Write about what hands can do.”

A handful of people read their 5-minutes of writing. These included narratives connecting hands to the mind or the heart, to the capacity to heal and hurt, and to prayerful intentions to “do only good.” As participants responded to what was read they mentioned images evoked (such as tree branches); comparing and contrasting the capacities that hands hold; the language of hands; gracefulness and movement; a series of questions that narrowed and deepened thought; playfulness in a piece of fiction and the possibilities afforded by prosthetic limbs. One account detailed the procedure of home dialysis—the procedure beginning with the sounds and rhythm of “snap and tap” that felt like a dance and included the seriousness of purpose to “remove deadly bubbles” from the lines connecting person and machine.

Participants are warmly encouraged to share what you wrote below (“Leave a Reply”), to keep the conversation going here, bearing in mind that the blog of course is a public space where confidentiality is not assured.

Also, we would love to learn more about your experience of these sessions, so if you’re able, please take the time to fill out a follow-up survey of one to two quick questions!

Please join us for our next session Wednesday, August 26th at 12pm EDT, with more times listed on our Live Virtual Group Sessions page.


Tina Modotti, Hands Resting on Tool, 1927
From Tina Modotti and Edward Weston, The Mexico Years. 2004. London: Merill Publishers Ltd
Tina Modotti, Wands Washing, 1927
From Tina Modotti and Edward Weston, The Mexico Years. 2004. London: Merill Publishers Ltd


Narrative Medicine Book Club: Magic Mountain, Week 13

Week 13: This week’s pages were two sections that made an interesting juxtaposition: in the first, we learn more about the character of Naphta, and then Castorp witnesses another extended philosophical argument between Naphta and Settembrini, everything “intertwined and at cross-purposes, a great general confusion,” which is certainly how this reader experienced it! Then in the next section Castorp learns to ski, embracing the beautiful snowy landscape, and gets dangerously lost in a snowstorm, his fatigue and near frozenness inducing a hallucinatory dream in which the confusion of the philosophical debate seems to come clear to him. I can’t wait to discuss all of this with all of you as I admit I find it all very fascinating but also a bit opaque (“two half-naked old women” dismember and then “devour” a child in a kind of temple, in front of which lies a landscape of “sunny, civilized happiness”?). Castorp seems to be moving toward a sort of clarity of his own beliefs and understanding as the book moves into its final third…but how does it all coalesce for the reader? 


Join our zoom call this Sunday and let’s discuss! Register at https://narrativemedicine.blog/blog/narrative-medicine-book-club/


For next week: Read to the end of Chapter 6!


Live Virtual Group Session: 12pm EDT August 19th 2020

Thank you to everyone who joined us for this session!

Our text was “Last Writes” by Sandra Becker, posted below.

After two participants read the poem aloud individually, we read it a third time silently as a group. Participants noted how the poem’s metaphorical language, wry tone and confident humor help make a serious subject not only bearable but darkly funny and surprising as an inroad to consider revising one’s narrative: “The poet refers to the darkness but excuses it if it’s well written.” One participant associated the poem’s word play and profanity with a comedy club or spoken word performance; someone else saw/heard it as a meditation, a “railing on limitations of free will.” The group made a meta-level connection between the philosophy of not being a perfectionist with living/writing/singing off-key.

The conversation continued, exploring the work the poem does: bringing light to a dark subject, providing an opportunity to look at “hard stuff” and effect personal change, linking subjectivity with sensitivity. Aligned with the narrative medicine principle of representation, the group paused to explore the end of the poem (“hope via indecision,” “an intellectual exploration with no resolution”), a place where the narrator gives up the idea of perfectionism, and “takes the pressure off in a beautiful way.”

Our reflective writing was to the prompt: “Write about something off-key.”

We had five individuals who shared their reflective writings. There was a broad range of interpretation starting with a take on the dark humor of the text with an imaginative narrative about the organs of a body having a discussion. The next share set an immediate tone of expectation exploring the child’s ideal with a narrative revealing the differences between adult and child perspectives. Another reflection went right to the subject of suicide directly addressing, through poetic description, patient differences both in being and circumstance. This was followed by a reflection about meeting a man diagnosed with schizophrenia. Our participants’ comments observed that through the eyes of this patient we see something new and that if we look closer we may see something we hadn’t seen before. The final shared writing was about a runner struggling to complete a marathon. A man appears off to the side some distance away – he calls to her by name saying “you can make it, you can make it.” No one else had seen this young man cheering the racers on. The last line “I believe in the unexpected” was commented on as a magical ending, which caused a bit of goosebumps; a wholly different take on something off key.

Participants are warmly encouraged to share what you wrote below (“Leave a Reply”), to keep the conversation going here, bearing in mind that the blog of course is a public space where confidentiality is not assured.

Also, we would love to learn more about your experience of these sessions, so if you’re able, please take the time to fill out a follow-up survey of one to two quick questions!

Please join us for our next session Monday, August 24th at 6pm EDT, with more times listed on our Live Virtual Group Sessions page.


Last Writes by Sandra Becker

Swallow bleach — too painful,
go up in flames — lifelong fear.
Ah, a gun with a two-hour safety lesson
(I must get it right this time).
I’m pro-gun for euthanasia.
This really isn’t meant to be morbid.
When discussing poems, films, and books,
I’ve always told people I don’t care how dark
the subject as long as it’s well-written.
I’ve not chosen a day or time yet, so this may be my   last poem.
I’m giving it a shot (unintended pun).
I’m aiming (shit!) for truth, yes,
but, more importantly, it’s a poem, for God’s sake, so
veracity to poetic elements is most important.
So far, strong opening with a good hook, an unexpected turn.
Puns ease tension if used sparingly.
Revision essential to get it right.
Tense — present, of course.
Pacing — that of a waterfall bound to its given course.
Stanza breaks — none. One life, all connected, eternal.
Music — well, it’s life, silly — imperfect, can’t have everything.
Unfathomable, unpredictable, impermanent life.
Is that how God wrote it, and, Lord knows,
I’ve always been quite the perfectionist.
Why not loosen up, break some rules, have a little fun?
Sing off-key, but sing.

Last Writes by Sandra Becker.
The Sun, Last Writes, C. Bursk Copyright © 2020

Live Virtual Group Session: 6pm EDT August 17th 2020

Thirty people joined our narrative “sanctuary” — hailing from Canada, England, India, California, Maine, Massachusetts, New Jersey, New Mexico, New York, Pennsylvania, and Washington.  A number of brave first-time participants contributed observations and associations alongside those who have been consistently joining these Monday evening discussions.

Our text was “Sanctuary” by Carolyn Forché, posted below.

Carolyn Forche’s poem elicited multiple, possible spaces during our reading: dream, film, memory, a Costa Rican cloud forest, Kentucky mountains, and West Virginia. As one particpant said, despite sentences written in past and conditional tenses, the text radiates a sense of timelessness. Another spoke of memory as a refuge or a sanctuary, like the eponymous title, where one is able to return.  Several people commented on the poem’s suggestion of a confluence of the senses beginning with “[l]ight pealed, bell-like” in the first line.  

One reader puzzled over the paradoxical notion of the horses’ freedom and the unfreedom of bridles.  Group participants discovered care in the poem, in the mention of a poultice applied to “suck the poison” applied by an unnamed “she.” They were reminded of being  givers or receivers of care, when treated with a poultice made by one’s mother and, conversely, applying a poultice to keep a mother’s wounded horse alive while mother was in the hospital.

More than one person found themselves captivated, midway through the poem, by the mention of a mahogany coffin. Two people wondered if the coffin is where the woman who made the poultice kept her herbs.  Someone else wondered if the coffin signifies death and suggests that death can be a sanctuary from suffering.  

Our prompt was a choice between:

Write about a journey you would make again.

OR

Write about a sanctuary.

Ten people shared their four minutes of writing by reading aloud narratives of travel (alone and with others), care, the well-known topography of a loved one’s face, and the restoring aspects of being in nature.  In listening, we were told of a trip by donkey to the Valley of the Kings and a new friendship formed.  One person’s writing took her to a place that imaginatively combines many places she has traveled in the past.  Another person described a journey without regard to place as the traveler focused on the face of the traveling companion.   Also, In the shadow of the epigram to Forché’s poem:

Ce voyage, je voulais le refaire–––

This journey, I would like to make again–––

one narrative alternated between French and English in a rich evocation of places known or imagined. This prompted, for the second time, the idea that one language may not be enough to contain the complexity of deep experience.

Participants are warmly encouraged to share what you wrote below (“Leave a Reply”), to keep the conversation going here, bearing in mind that the blog of course is a public space where confidentiality is not assured.

Also, we would love to learn more about your experience of these sessions, so if you’re able, please take the time to fill out a follow-up survey of one to two quick questions!

Please join us for our next session Wednesday, August 19th at 12pm EDT, with more times listed on our Live Virtual Group Sessions page.

Sanctuary
 
                                         Ce voyage, je voulais le refaire–––
                                         This journey, I would like to make again–––
 
 
Light pealed, bell-like through the canopy. Long ago or seems so.
Then the ghost of a deer and crows flapping through smoke.
She made a poultice for me of herbs and mud to suck the poison from the boil.
And then she went into a mahogany coffin. As there were then.
Mornings, horses cantered through ground fog having broken loose.
So I would go out for them, bridles in hand, with no one awake.
The closer I came to them, the further they moved away.
Following them through the clouds is a journey I would make again. 
 
 
Forché, Carolyn. In the Lateness of the World. 2020. New York: Penguin Press.

Encuentros virtuales en vivo: sábado 15 agosto, 14:00 EST

Tuvimos otra sesión en español y nos fue muy bien. Atendieron 16 participantes en total representando Chile, Estados Unidos, Brasil y Argentina. Tuvimos una buena mezcla de participantes por primera vez y participantes en su 3era o 4ta sesión.

La obra que elegimos para esta sesión se llama “Seis Aforismos”, de la filósofa española Azahara Alonso, publicada a continuación. Dos voluntarias leyeron este corto texto en voz alta. Rápidamente varios participantes manifestaron que no sabían lo que es un aforismo, lo cual una vez resuelto provocó numerosas observaciones, acerca de la musicalidad de las oraciones que lo componen, por ejemplo, que se veía “rota” por el último aforismo, con un tono más sombrío y que alejaba un tono “rosado” que se percibía. Otro comentario iba dirigido a la sensación de equilibrio que había dentro de determinados aforismos, y entre los aforismos. Otro participante se preguntó si los aforismos debieran ser equilibrados, lo cual fue negado rotundamente por el resto. Sin embargo, surgieron otros comentarios que iban en la línea de los “binarios”,tanto opuestos como interno / externo, jaulas / ventanas, y similares como pasión / isla (aislante). Hubo también consenso en que el sexto aforismo suponía una “rotura” respecto al tono de los aforismos previos. Las dos observaciones que más respuestas generaron, sin embargo, fueron acerca del primer aforismo, que un participante interpretó como una ecuación matemática (que incluso resolvió!), y otra participante que manifestó que no creía en los aforismos, puesto que los aforismos son considerados verdaderos, y para ella los aforismos no representan verdades absolutas, y no se pueden aplicar a todos, dado que por ejemplo, en su experiencia puede haber madres con actitudes violentas hacia sus hijos, lo que va en contra del adjetivo “dulce” del cuarto aforismo. Sin embargo, esa afirmación (“Los aforismos no son verdades en sí mismos”) podría ser interpretado como un aforismo, lo que generó una animada conversación entre el resto de participantes.

Escribir en conjunto: “Escribe el séptimo aforismo”. Varios participantes compartieron sus aforismos, algunos “a la sombra del texto original”, generándose un rico intercambio entre los participantes. Un tema recurrente en los escritos de varios participantes fue el concepto de “verdad”, y el escrito que más discusión generó, hacía mención al aforismo que a su vez fue el más nombrado en la conversación previa, acerca de las características de una madre y su semejanza (o no) con dios (o Dios?). Hubo consenso en que los aforismos y frases (“dichos”) sobre los que se conversó ean muy relevantes en relación al contexto en que estamos viviendo. En general quedó la sensación de que los aforismos aportados por los participantes gustaron al menos lo mismo que los de la autora.

Se alienta a los participantes a compartir lo que escribieron a continuación (“Deja una respuesta”), para mantener la conversación aquí, teniendo en cuenta que el blog, por supuesto, es un espacio público donde no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros para nuestra próxima sesión en español: Sábado, 29 de agosto a las 2 pm EST, con más oportunidades de sesiones en otros idiomas listadas en nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!

¡Cuéntenos más sobre su experiencia en este taller completando esta breve encuesta!


SEIS AFORISMOS (Azahara Alonso)

La dicha es un destino. Todo lo fatal es instantáneo.

* ​ ​

La esperanza es extranjera.

*

En nuestra jaula se pueden abrir las ventanas.

*

Lo más parecido a un dios es la voz de una madre: sobrenatural y dulce.

*

Toda pasión es una isla.

*

Lo malo del estado de bienestar son los vecinos.