Encuentros virtuales en vivo: Sábado 6 de noviembre, 13:00 EST (17:00 UTC)

Asistieron 8 participantes desde Argentina, Chile, España, y Estados Unidos. Tuvimos una sesión muy divertida en español.

Hicimos una lectura atenta de una fotografía con el título, “Dos Dimensiones”, de Andi Halil, Indonesia. El carácter multifacético de la fotografía despertó múltiples lecturas en los participantes. Lo primero que notamos fue que era en blanco y negro, que la falta de color nos hace reflejarnos hacia adentro. Detrás de cada imagen hay algo más, algo que nos llama a preguntar el significado verdadero de lo que estamos viendo. Mirando la foto más de cerca, no sabemos si las dos imagines son de la misma persona (chicos). Una participante notó que la primera imagen en la fotografía es de un espejo o una foto trucada. Otra persona mencionó que es como si fuera un fenómeno de metaforizar la ilusión de ver algo, que es compuesto y con dimensiones o relieves, aunque puede parecer como una construcción superpuesta. Notando el espejo, alguien comentó que ahí tenemos la razón por el título era “Dos Dimensiones.” Un participante mencionó que mirando a las dos partes rotas, una parte no concuerda con la otra. Así que posiblemente estamos viendo a tres chicos o al menos la foto del niño (si es que es barón) está cortada de forma que no se puede juntar.

Consideramos las diversas dimensiones de la fotografía. Una participante hizo la analogía que analizando esta foto es como mirando a una radiografía, hay que mirar a ambos lados o ambas imagines. ¿Qué se ve? ¿Sufrimiento u otra cosa? Muchos participantes pensaron que vieron sufrimiento que los chicos no pueden contar o expresar. Otro participante comento que quizás la imagen muestra una parte de la vida, infancia rota por lo que se ve la mirada seca; no hay brillo en la mirada de la niña. ¿Quizás un reflejo de los problemas sociales del país/zona? La niña mantiene el silencio, pero el niño no, aunque no estamos seguros si la imagen de atrás es una niña; muchos pensamos que si era una niña. Esto puedo ser por los roles estereotípicos de los géneros.

Un participante mencionó que veía muchas caras en la misma persona. Y otra dijo que solo vemos el lado izquierdo en todas las imágenes. Con toda la fragmentación, se ve una persona—una persona que sufre. Nos recuerda que hay que tener compasión para el prójimo. Estuvimos de acuerdo que podríamos debatir sobre esta fotografía todo el día.

La propuesta de escritura fue “Escribe sobre lo inexpresable”. Algunos participantes compartieron sus textos que hablaban de lo que siente uno tan personal, por lo que es propio, vivido, y real. Sin saberlo, un participante escribió una respuesta a otra participante en su escritura. Otra participante comentó que le recuerda a la fotografía y algo que una persona le había dicho recientemente, que en vez de tener empatía hay que tener compasión. Muchas veces no se necesita palabras—con un abrazo es suficiente. ¿Qué es inexpresable? Se necesita complicidad, se necesita el otro para expresar lo más difícil para compartir.

Aquí, ahora alentamos a los participantes que si así lo desean, compartan lo que escribieron a continuación. Deja tu respuesta aquí, si deseas continuar la conversación sobre el poema de Claribel Alegría. Pero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros en nuestra próxima sesión en español: El sábado 20 de noviembre a las 13 hrs. o a la 1 pm EST (hora de Nueva York). También, ofrecemos sesiones en inglés. Ve a  nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!


“Dos Dimensiones” de Andi Abdul Halil


Encuentros virtuales en vivo: Sábado 16 de octubre, 13:00 EST (17:00 UTC)

Estábamos 6 participantes desde Nueva York, Islas Canarias, y Argentina. Tuvimos algunos problemas de conexión que dificultaron el debate, pero a pesar de ello, nos enriquecimos mutuamente. 

Elegimos imágenes de Luci Gutiérrez, ilustradora española, que combinamos para la sesión de hoy, publicadas en el periódico el Mundo, en 2008 y en una cubierta de un libro para la ONCE, en 2009.

La primera imagen nos invitó a pensar sobre la Imagen sin rostro, solo un código de barras. Los códigos de barras solo son leídos por máquinas. Y todas las máquinas leen lo mismo, sin importar el dónde y el cuándo. Muestra un egresado que se convierte en un número que va a cumplir a su función. Pero el ser humano se levanta cada día con un”código de barras” diferente que solo puede leer otro ser humano. Es un dibujo que informatiza e iguala a todos los seres humanos. Graduamos a seres uniformes. Sin embargo, la nariz asoma modificando el código. Tener la capacidad de romper/luchar, la pequeña rebeldía. Pero alguien apunta que si intentas salir, igual no existes. Si no cumples con la mayoría, darás error. Pero igual eso es lo que queremos. ¿Es más importante romper lo normal y aportar cosas diferentes? ¿Es posible vivir siendo diferente?

Las segundas imágenes provocan reacciones diferentes en los participantes. Impresionan de “igualdad”, cada uno escribe la historia del otro, son iguales. Pero también es posible que sea una imagen de cómo se escribe la historia desde fuera. Parece que los lápices salen desde fuera. Son complementarios, pero también los cuadernos de tapas rojas son una alarma del pensamiento homogéneo porque son iguales. Pero vistas ambas imágenes, parecen mostrar el paso del tiempo. Lo importante es lo que unos tienen que escribir en el cuaderno del otro. Los lápices cambian de tamaño, porque hay más historias que contar.

Todo crece en la imagen, pero no parece crecer el espacio del texto, los libros son iguales. Como si se negara la identidad, al tapar las identidades. Hay un discurso común que homogeneiza las identidades, que oculta las caras. Pero también puede tener que ver con que está dirigido a ciegos. O tal vez, indica que la vida es la que es y no puede hacerse más grande, más larga.

Hay un discurso de identidades oprimidas. La composición parece llevar desde las imágenes de abajo a la superior. Creando personas que pueden terminar siendo homogéneas.

El tiempo pasa de una imagen a otra. El dibujo es exactamente igual, en los libros. Cambiaron todo, pero no cambiaron el dibujo que hacen en los cuadernos. Cambiaron ropa y cuerpo, pero no cambiaron su historia. Otro participante ve que, a pesar de las diferencias, mantiene la igualdad, la armonía. Crecer sin perder las identidades de igualdad.

Escribimos sobre los símbolos que ocultan o descubren nuestros rostros. Los compañeros escribieron sobre la vergüenza, como impulsor de la ocultación. El humor como forma de hablar de eso que queremos ocultar. Los rostros que queremos ocultar y no sabemos cuándo. La piel como ocultación de la voces. Voces que están en algún lugar.

Descubrimos como escribimos a la sombra del texto y cómo las imágenes muestran historias diferentes que se crean en combinación con nuestras propias historias previas.

Aquí, ahora alentamos a los participantes que si así lo desean, compartan lo que escribieron a continuación. Deja tu respuesta aquí, si deseas continuar la conversación sobre las imágenes de Luci Gutiérrez. Pero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros en nuestra próxima sesión en español: El sábado 6 de noviembre a las 13 hrs. o a la 1 pm EST (hora de Nueva York). También, ofrecemos sesiones en inglés. Ve a  nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!



Encuentros virtuales en vivo: Sábado 25 de septiembre, 13:00 EST (17:00 UTC)

Asistieron 10 participantes representando a los países de Argentina, Colombia, España, y Estados Unidos. El texto elegido fue “Carta al Tiempo” de la poeta nicaragüeña Claribel Alegría. 

La discusión miro como la relación con el tiempo cambio para la poeta mientras el poema y el tiempo pasa. Un participante noto que al final del poema, uno, al igual que la poeta, ya se imagina lo que va a venir (la muerte). Otro participante contribuyo que el uso del tiempo en el poema es una alegoría. Primero anhelamos todas las etapas que pasamos los seres humanos porque estamos enfocados en los cumpleaños desde que estamos de niños, pensamos en los regalos. Y después el tiempo se convierto en un enemigo. Eventualmente caemos en cuenta que el tiempo va a ganar.

Analizando al poema, vemos que hay un interlocutor imaginario a quien la poeta le hable en el poema. Hay un juego del paso del tiempo. Considerando “el otro” se considero si la poeta tenia en mente otra persona o la muerte. ¿Quien es este “otro”?

Considerando a quien la carta esta dirigida, algunos pensábamos que era al tiempo y otros a algo mas abstracto, algo traumático. ¿Por ejemplo, que quiere decir la poeta con, ¨Hace años que amo a otro¨ y “¿El amigo de mi padre”? ¿Será que Claribel esta hablando de acoso sexual? De pronto la carta es dirigida a una persona quien le causo acoso sexual a la poeta.

Una participante noto que el poema usa personificación—es decir, la poeta despersonaliza la carta porque no puede controlar el tiempo, pero si la transforma en una persona, puede tratar de controlarla. “Aunque el tiempo esta siempre conmigo, no estoy consiente que esta siempre conmigo.”

No queríamos parar el debate, pero al fin llego el tiempo de escribir. Los participantes tuvieron dos opciones de consignas: “Escríbele una carta a un visitante inoportuno o no deseado,” o “Escribe tu carta al tiempo.” Escribimos por cuatro minutos. Después invitamos a los participantes a leer lo que habían escrito sin preocuparse de tener que producir un texto literario. Como metodología de la medicina narrativa, el comentario sobre los textos de los participantes se enfoca no sólo en el contenido sino especialmente en la forma y estilo de los textos. La propuesta de escritura produjo textos irónicos y otros en la sombra del texto. Alguien escribió una carta de apreciación al tiempo, como una alabanza—el opuesto de lo acabamos de leer. Fue muy divertido escuchar lo que habían escrito los participantes en tan poco tiempo.

Aquí, ahora alentamos a los participantes que si así lo desean, compartan lo que escribieron a continuación. Deja tu respuesta aquí, si deseas continuar la conversación sobre el poema de Claribel Alegría. Pero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros en nuestra próxima sesión en español: El sábado 16 de octubre a las 13 hrs. o a la 1 pm EST (hora de Nueva York). También, ofrecemos sesiones en inglés. Ve a  nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!


Carta al Tiempo por Claribel Alegría

Estimado señor:
Esta carta la escribo en mi cumpleaños.
Recibí su regalo. No me gusta.
Siempre y siempre lo mismo.
Cuando niña, impaciente lo esperaba;
me vestía de fiesta
y salía a la calle a pregonarlo.
No sea usted tenaz.
Todavía lo veo
jugando ajedrez con el abuelo.
Al principio eran sueltas sus visitas;
se volvieron muy pronto cotidianas
y la voz del abuelo
fue perdiendo su brillo.
Y usted insistía
y no respetaba la humildad
de su carácter dulce
y sus zapatos.
Después me cortejaba.
Era yo adolescente
y usted con ese rostro que no cambia.

Amigo de mi padre
para ganarme a mí.
Pobrecito el abuelo.
En su lecho de muerte
estaba usted presente,
esperando el final.
Un aire insospechado
flotaba entre los muebles
Parecían más blancas las paredes.
Y había alguien más,
usted le hacía señas.
El le cerró los ojos al abuelo
y se detuvo un rato a contemplarme
Le prohibo que vuelva.
Cada vez que los veo
me recorre las vértebras el frío.
No me persiga más,
se lo suplico.
Hace años que amo a otro
y ya no me interesan sus ofrendas.
¿Por qué me espera siempre en las vitrinas,
en la boca del sueño,
bajo el cielo indeciso del domingo?

Sabe a cuarto cerrado su saludo.
Lo he visto con los niños.
Reconocí su traje:
el mismo tweed de entonces
cuando era yo estudiante
y usted amigo de mi padre.
Su ridículo traje de entretiempo.
No vuelva,
le repito.
No se detenga más en mi jardín.
Se asustarán los niños
y las hojas se caen:
las he visto.
¿De qué sirve todo esto?
Se va a reír un rato
con esa risa eterna
y seguirá saliéndome al encuentro.
Los niños,
mi rostro,
las hojas,
todo extraviado en sus pupilas.
Ganará sin remedio.
Al comenzar mi carta lo sabía.Estimado señor:
Esta carta la escribo en mi cumpleaños.
Recibí su regalo. No me gusta.
Siempre y siempre lo mismo.
Cuando niña, impaciente lo esperaba;
me vestía de fiesta
y salía a la calle a pregonarlo.
No sea usted tenaz.
Todavía lo veo
jugando ajedrez con el abuelo.
Al principio eran sueltas sus visitas;
se volvieron muy pronto cotidianas
y la voz del abuelo
fue perdiendo su brillo.
Y usted insistía
y no respetaba la humildad
de su carácter dulce
y sus zapatos.
Después me cortejaba.
Era yo adolescente
y usted con ese rostro que no cambia.
Amigo de mi padre
para ganarme a mí.
Pobrecito el abuelo.
En su lecho de muerte
estaba usted presente,
esperando el final.
Un aire insospechado
flotaba entre los muebles
Parecían más blancas las paredes.
Y había alguien más,
usted le hacía señas.
El le cerró los ojos al abuelo
y se detuvo un rato a contemplarme
Le prohibo que vuelva.
Cada vez que los veo
me recorre las vértebras el frío.
No me persiga más,
se lo suplico.
Hace años que amo a otro
y ya no me interesan sus ofrendas.
¿Por qué me espera siempre en las vitrinas,
en la boca del sueño,
bajo el cielo indeciso del domingo?
Sabe a cuarto cerrado su saludo.
Lo he visto con los niños.
Reconocí su traje:
el mismo tweed de entonces
cuando era yo estudiante
y usted amigo de mi padre.
Su ridículo traje de entretiempo.
No vuelva,
le repito.
No se detenga más en mi jardín.
Se asustarán los niños
y las hojas se caen:
las he visto.
¿De qué sirve todo esto?
Se va a reír un rato
con esa risa eterna
y seguirá saliéndome al encuentro.
Los niños,
mi rostro,
las hojas,
todo extraviado en sus pupilas.
Ganará sin remedio.
Al comenzar mi carta lo sabía.

 

Encuentros virtuales en vivo: Sábado 4 de septiembre, 13:00 EST (17:00 UTC)

El texto elegido fue “MÚSICA” por Ana María Matute

Después de las instrucciones habituales sobre cómo funciona el taller, invitamos a los participantes a enfocarse en cualquier palabra, verso, imagen, o en la misma forma del poema que les llamara la atención y les evocara pensamientos y sensaciones que quisieran compartir. La estructura ambivalente del poema tuvo un gran efecto en los participantes.

Después de este intercambio, escribimos por cinco minutos según la consigna en base al poema. La consigna fue “Escribe sobre un momento en que inesperadamente descrubriste un secreto”.

Ahora, alentamos a los participantes que si así lo desean, escriban nuevas ideas, o otros textos en el sitio web de las sesiones en español a continuación … Pero, antes de escribir, les recordamos que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros en nuestra próxima sesión en español: El sábado 25 de septiembre a las 13 hrs. o a la 1 pm EST (hora de Nueva York). También, ofrecemos sesiones en inglés. Ve a  nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Gracias y hasta la próxima!


"MÚSICA" por Ana María Matute

Las dos hijas del Gran Compositor -seis y siete años- 
estaban acostumbradas al silencio. En la casa no debía 
oírse ni un ruido, porque papá trabajaba. Andaban de 
puntillas, en zapatillas, y sólo a ráfagas, el silencio se 
rompía con las notas del piano de papá.
Y otra vez silencio.
Un día, la puerta del estudio quedó mal cerrada, y la 
más pequeña de las niñas se acercó sigilosamente a la 
endija; pudo ver cómo papá, a ratos, se inclinaba sobre 
un papel, y anotaba lago.
La niña más pequeña corrió entonces en busca de su 
hermana mayor. Y gritó, gritó por primera vez en tanto 
silencio:
-¡La música de papá, no te la creas...! ¡Se la inventa!
 

Encuentros virtuales en vivo: Sábado 14 de AGOSTO, 13:00 EST (17:00 UTC)

Asistieron seis participantes representando los países de Argentina, Colombia, España, Uruguay y Estados Unidos. Dos participantes más se unieron al final de la sesión, pero lamentablemente ya estábamos terminando con los comentarios sobre los textos escritos por los participantes. El texto elegido fue “Accidentes Nocturnos” de la poetisa uruguaya Ida Vitale.

Después de las instrucciones habituales sobre cómo funciona el taller, invitamos a los participantes a enfocarse en cualquier palabra, verso, imagen, o en la misma forma del poema que les llamara la atención y les evocara pensamientos y sensaciones que quisieran compartir. La estructura ambivalente del poema tuvo un gran efecto en los participantes.

Uno de los elementos que les llamó la atención a todos los participantes fue el uso de la sintaxis y la puntuación. Por ejemplo, los participantes se preguntaron quién era realmente el sujeto de algunos verbos, como en la oración “Juega a acertar las sílabas precisas”. ¿El sujeto se refería al lector/oyente (en la forma del imperativo) o a otro referente citado anteriormente en el texto (en la forma del presente del indicativo)? Este uso de la sintaxis sorprendió a los participantes, pero a su vez les permitió hacer diferentes lecturas y aceptar, sin embargo, la posibilidad de que las dos interpretaciones pudieran existir simultáneamente. Otros participantes observaron la estructura simétrica del poema: la primera parte hacía referencia a las rumiaciones nocturnas que pueden poblar nuestra mente e impedirnos conciliar un sueño reparador (representada en las imágenes de  “las palabras minuciosas”, “el aguacero”, “el viento y los árboles”) y la segunda parte  hacía referencia a aquellos recursos como la música (ya sea en un sentido literal o metafórico) que pueden “salvarnos” del insomnio. Otra participante observó el uso de la aliteración (repetición de un mismo sonido al comienzo de palabra) del sonido /s/ en los primeros versos del poema, en un intento de reproducir la onomatopeya “shh” la cual es usada (culturalmente) para acunar a un niño. Otros participantes apreciaron la cotidianidad del poema refiriéndose a este como un poema que trata un tema de la vida diaria, como el acto de dormir y descansar y su importancia para la salud en general en una sociedad estresada. Y otros se deleitaron con las representaciones metafóricas que pueden tener los artefactos que usamos para dormir, como por ejemplo las almohadas, comparadas con un delfín. La discusión fue muy rica y puso de manifiesto la capacidad imaginativa y creadora de los participantes.

Después de este intercambio productivo, escribimos por cinco minutos según la consigna en base al poema. La consigna fue “Escribe sobre alguna ocasión en que las palabras minuciosas de la noche te hablaron”.

Luego, invitamos a los participantes  a leer exactamente lo que habían escrito sin preocuparse de tener que producir un texto literario. Como metodología de la medicina narrativa, el comentario sobre los textos de los participantes se enfoca no sólo en el contenido sino especialmente en la forma y estilo de los textos. Tres participantes compartieron sus textos. Estos reflejaron la influencia lírica del mismo poema en el tono poético de los mismos. Unos participantes escribieron sobre noches de insomnio que solo el alba puede apaciguar y otros sobre la posibilidad de armonía y reconciliación del sueño. Todos los textos de los participantes fueron estéticamente enriquecedores.

Ahora, alentamos a los participantes que si así lo desean, escriban nuevas ideas, o otros textos en el sitio web de las sesiones en español a continuación … Pero, antes de escribir, les recordamos que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros en nuestra próxima sesión en español: El sábado 4 de septiembre a las 13 hrs. o a la 1 pm EST (hora de Nueva York). También, ofrecemos sesiones en inglés. Ve a  nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Gracias y hasta la próxima!


“Accidentes Nocturnos” por Ida Vitale

Palabras minuciosas, si te acuestas
te comunican sus preocupaciones.
Los árboles y el viento te argumentan
juntos, diciéndote lo irrefutable
y hasta es posible que aparezca un grillo
que en medio del desvelo de tu noche
cante para indicarte tus errores.
Si cae un aguacero, va a decirte
cosas finas, que punzan y te dejan
el alma, ay, como un alfiletero.
Sólo abrirte a la música te salva:
ella, la necesaria, te remite
un poco menos árida a la almohada,
suave delfín dispuesto a acompañarte,
lejos de agobios y reconvenciones,
entre los raros mapas de la noche.
Juega a acertar las sílabas precisas
que suenen como notas, como gloria,
que acepte ella para que te acunen,
y suplan los destrozos de los días.

Encuentros virtuales en vivo: Sábado 24 de Julio, 13:00 EST (17:00 UTC)

Asistieron 5 participantes representando a los países de Argentina, Colombia, España, Estados Unidos y Uruguay. El texto elegido fue “Sé todos los cuentos” del poeta español León Felipe. 

La discusión se centró en el significado de la palabra “cuento”. En español, la palabra “cuento” se puede entender en el sentido de narrativa y discurso social por un lado y en el sentido cultural de “embuste” o “engaño” por otro. Al principio, la mayoría de los participantes le dieron este último sentido, como si el poeta se quejara de haber sido “engañado” toda su vida con los cuentos y retórica de la sociedad. En esta interpretación, la palabra “cuentos” tenía la función de “controlar” o “reprimir una rebelión social” dijo una participante. Los participantes que hicieron esta observación se basaron en el contexto histórico en que fue escrito el poema. 

Sin embargo, otra participante nos dio una perspectiva diferente. Ella notó que para desmentir el impacto del engaño social de los “cuentos”, el poeta escribe su propia narrativa de vida donde lo más valorado es su experiencia de vida. De esta manera, el poeta afirma su experiencia subjetiva como fuente de conocimiento. Pero, paradójicamente, para establecer su  valoración subjetiva, el poeta necesita hacerlo  escribiendo su propio cuento, es decir su propia narrativa de vida: “Yo no sé muchas cosas es verdad. Digo tan sólo lo que he visto. Y he visto que …”  La nueva interpretación de esta participante nos enriqueció a todos, ya que no habíamos pensado antes que el poema estuviera construido como un cuento dentro de otro cuento, como un mandala, o como  las famosas “muñecas rusas” (en dónde una muñeca contiene a la otra),  según observó otra participante.

Después de este intercambio productivo, escribimos por cinco minutos según la consigna en base al poema. La consigna fue “Escribe sobre ese cuento o historia que tú creías o pretendías conocer.” Luego, invitamos a los participantes  a leer exactamente lo que habían escrito sin preocuparse de tener que producir un texto literario. Como metodología de la medicina narrativa, el comentario sobre los textos de los participantes se enfoca no sólo en el contenido sino especialmente en la forma y estilo de los textos. La consigna motivó a los participantes a hacer asociaciones tanto sobre sus vidas personales como sus vidas profesionales. De los textos escritos por los participantes surgieron reflexiones acerca de cómo los cuentos, en el sentido de prejuicios sociales, pueden comprometer la asistencia de salud a ciertas personas a quienes se estigmatiza por su apariencia física o su comportamiento. Finalmente los participantes reflexionaron sobre el hecho de que los textos siempre están abiertos a nuevas interpretaciones porque es imposible cubrir todas las interpretaciones. Por eso es necesario estar conscientes de que al hacer una interpretación, si bien estamos favoreciendo una idea también estamos oscureciendo otra. 

Aquí, ahora alentamos a los participantes que si así lo desean, compartan lo que escribieron a continuación. Deja tu respuesta aquí, si deseas continuar la conversación sobre el poema de León Felipe. Pero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros en nuestra próxima sesión en español: El sábado 14 de agosto a las 13 hrs. o a la 1 pm EST. También, ofrecemos sesiones en inglés. Ve a  nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!


Sé todos los cuentos, por León Felipe

Yo no sé muchas cosas, es verdad.
Digo tan sólo lo que he visto.
Y he visto:
Que la cuna del hombre la mecen con cuentos,
que los gritos de angustia del hombre los ahogan
con cuentos,
que el llanto del hombre lo taponan con cuentos,
que los huesos del hombre los entierran con 
cuentos,
y que el miedo del hombre...
ha inventado los cuentos.
Yo no sé muchas cosas, es verdad,
pero me han dormido con todos los cuentos...
y sé todos los cuentos. 

Encuentros virtuales en vivo: Sábado 10 de JULIO, 13:00 EST (17:00 UTC)

Tuvimos una sesión muy intima y nos fue muy bien. Asistieron al grupo cinco participantes en total, representando a estados locales (incluyendo Nueva York y Nueva Jersey) y países internacionales (incluyendo España y Colombia).

Nuestro texto fue una fotografía de Andy Goldstein. Lo primero que notamos fue la ausencia de recursos que aparentemente tiene el señor en la fotografía. La persona no tiene una camisa y está descubierto. El esta en contraste de las imágenes de abajo que son muy planas. El enfoque de la fotografía es en el hombre porque él está en el centro. El color no es ni blanco ni negro ni sepia. La pared también está desnuda. Chatarra intenta en construir una barrera. ¿Será una puerta, pared, o ventana?

Se ve la pobreza, pero la pobreza tiene rostro. Alguien notó que parece que el hombre está en un piso y las mujeres en otros pisos. Como si ellas fueran las vecinas de él o algo de decoración. El hombre tiene un reloj o pulsera (algo que brilla). ¿Entonces de pronto no es tan pobre como pensábamos? La imagen tiene dignidad, como si el hombre estuviera diciendo, “Esto es lo que soy,” en contraste de lo que vemos en las redes sociales que ponemos nuestras mejores imágenes.

El mosquitero parece que enmarcara al señor. La mirada de él es de apertura. La persona también está mirando al fotógrafo y es obvio que no está incómodo. ¿Que es lo que el mira? ¿Cómo nos ve él a nosotros?

Escribir en grupo: Escribe sobre lo que ves desde la ventana.” También dimos una propuesta de alternativa, “Imagina lo que ve la gente en tu ventana.” Las respuestas fueron variadas, tanto en el tiempo narrativo, como el tema. Una participante notó que al escribir, esto le permitía pensar más y mejor sobre la foto. Al terminar de leer, los participantes leyeron en voz alta sus respectivos textos tal cual los habían escrito. Luego, cada uno compartió sus impresiones y observaciones sobre los textos de los compañeros. Así, el intercambio fue enriquecedor y ofreció diferentes puntos de vista. AQUÍ Hubo además comentarios y observaciones muy detalladas que generaron un buen intercambio. Sin duda, se hizo corto el tiempo!

Se alienta a los participantes a compartir lo que escribieron a continuación (“Deja una respuesta”) para mantener la conversación aquí. Les recomendamos tener en cuenta que el blog, por supuesto, es un espacio público donde no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros para nuestra próxima sesión en español: Sábado, 24 de julio a las 13:00 EST, con más veces listadas en inglés en nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!



"RioIV PuertaPintada" ~ LAS SERIES: RIO CUARTO (1974), Andy Goldstein

Encuentros virtuales en vivo: Sábado 26 de Junio, 13:00 EST (17:00 UTC)

Nos reunimos 8 personas, desde Nueva York, Nueva Jersey, Florida, España, Argentina y Colombia. Trabajamos un poema escrito por una niña de 11 años, Allison Jadany, titulado La Marioneta.

Los participantes destacaron la repetición de palabras a lo largo del poema y la percepción de que la autora es invisible, nadie la ve. Se habló del personaje social que hace desaparecer a las personas reales, de la presión del mundo por ser algo determinado.

También hablamos de la idea de que la niña quiere ser autónoma porque la marioneta vive para quien la maneja. Por eso debe desaparecer para dejar de ser marioneta. Evoca la liberación de la adolescencia. La liberación del sentimiento de ser y estar controlado por otros. En el poema las dos posibilidades de escapar son magia o brujería, pero siempre esta la opción de cortar las cuerdas. ¿Que significa eso?

Se apreció mucha despersonalización en el poema. Los personajes están muy despersonalizados, son los “otros”. La marioneta solo existe en relación con los otros. Nuestras historias, nuestros dolores son nuestras cuerdas.

La propuesta de escritura fue escribir un poema o escribir sobre la marioneta. Se escribió sobre las cuerdas, sobre el otro, sobre la libertad.

Se alienta a los participantes a compartir lo que escribieron a continuación (“Deja una respuesta”), para mantener la conversación aquí, teniendo en cuenta que el blog, por supuesto, es un espacio público donde no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros para nuestra próxima sesión en español: Sábado, 10 de julio a las 13:00 EST, con más veces listadas en inglés en nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!


LA MARIONETA
Allison Jadany, 11 años

Ella iba caminando,
pensando,
cómo sería la vida
sin estar atada a unas cuerdas.
Los árboles dicen que la vieron
otros que le hablaron
y otros que no vieron nada.
Ella pasó por un río
cuando de repente desapareció.
Unos dicen
que fue por arte de magia,
otros que fue brujería
y otros que no vieron nada.
Ella quería escapar
de las cuerdas que la ataban
y de ella sólo quedaron
las cuerdas que la ataban...

Encuentros virtuales en vivo: Sábado 5 de Junio, 13:00 EST (17:00 UTC)

Tuvimos una muy divertida sesión en español. Atendieron 9 participantes en total, representando a estados locales (incluyendo California y Nueva York y otros países (incluyendo Argentina, España, Chile, y Colombia).

Hicimos una lectura atenta del poema “Besos” de Gabriela Mistral. La complejidad del poema despertó múltiples lecturas en los participantes. Lo primero que notamos fue que el poema habla de dos tipos de besos—uno conceptual sin sujeto y el otro personal, indefinible. La dualidad de los dos besos. Mirando más a cerca al poema, una participante comentó que hay el beso bueno, el beso malo, el beso traicionero, el beso más complicado, el más turbulento, y el que no se debe de dar. En buscando el por qué del poema, alguien notó que la autora demuestra mucha agonía y despecho hacia otra persona. Al final parece como manipulación: “yo te enseñé a besar” y “sangre en mis labios”. Otra persona notó que hay mucho para analizar en el poema en tan corto tiempo. Y al final están las dos preguntas pidiéndole al otro si se recuerda. Un participante preguntó, ¿cuáles de estas experiencias he vivido yo?

La parte que causo la mayoría de conversación fue la séptima estrofa:

Judas besa a Jesús y deja impresa
en su rostro de Dios, la felonía,
mientras la Magdalena con sus besos
fortifica piadosa su agonía.

Las primeras estrofas tienen estructura parecida, pero se interrumpe cuando el poema menciona a Judas y Magdalena. A una participante le pareció esta comparación disonante. Otra persona notó que la que es piadosa es Magdalena; contraste de lo bueno y de lo malo. Aun otro participante mencionó que esta estrofa es fuera de tema, áspera. El elemento disonante del párrafo de Judas y Magdalena afectó y molestó a muchos participantes. Alguien notó que para ella era porque la traición de Jesus cuesta la vida, después lo que le pasa Judas, y la agonía de Magdalena. Aun otro participante mencionó que esta estrofa surge inesperadamente y hay que subjetivarlo. Otra persona dijo que en la opinión de ella, hay que objetivar la imagen de Jesus. Muchos estaban de acuerdo que esta estrofa marca el quiebre de la segunda parte del poema y esta fuera del tono emocional del poema. Todos estuvimos de acuerdo que la traición es la parte mas trágica que puede traer el beso.

La propuesta de escritura fue “Escribe sobre un beso”. Algunos participantes compartieron sus textos, muchos de los cuales estaban en la sombra del texto. Alguien le puso título a su escritura, “El Ultimo Beso” y hablaba del beso como, “instrumento de la muerte”. Otra persona escribió de “aquel beso [que] no valió la pena.” Uno sabe la intención de nuestro beso, pero no la intención de la otra persona. Otra participante escribió del lenguaje del amor sin palabras y de la incertidumbre del beso. Se escribió de todos los placeres y problemas que nos pueden traer los besos. Hubo además comentarios y observaciones muy detalladas que generaron un buen intercambio. ¡Sin duda, se hizo corto el tiempo!  

Se alienta a las/los participantes a compartir lo que escribieron a continuación (“Deja una respuesta”), para mantener la conversación aquí, teniendo en cuenta que el blog, por supuesto, es un espacio público donde no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros para nuestra próxima sesión en español: Sábado, 26 de junio a las 13:00 EST, con más veces listadas en inglés en nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!


“Besos” por Gabriela Mistral 

Hay besos que pronuncian por sí solos
la sentencia de amor condenatoria,
hay besos que se dan con la mirada
hay besos que se dan con la memoria.

Hay besos silenciosos, besos nobles
hay besos enigmáticos, sinceros
hay besos que se dan sólo las almas
hay besos por prohibidos, verdaderos.

Hay besos que calcinan y que hieren,
hay besos que arrebatan los sentidos,
hay besos misteriosos que han dejado
mil sueños errantes y perdidos.

Hay besos problemáticos que encierran
una clave que nadie ha descifrado,
hay besos que engendran la tragedia
cuantas rosas en broche han deshojado.

Hay besos perfumados, besos tibios
que palpitan en íntimos anhelos,
hay besos que en los labios dejan huellas
como un campo de sol entre dos hielos.

Hay besos que parecen azucenas
por sublimes, ingenuos y por puros,
hay besos traicioneros y cobardes,
hay besos maldecidos y perjuros.


Judas besa a Jesús y deja impresa
en su rostro de Dios, la felonía,
mientras la Magdalena con sus besos
fortifica piadosa su agonía.

Desde entonces en los besos palpita
el amor, la traición y los dolores,
en las bodas humanas se parecen
a la brisa que juega con las flores.

Hay besos que producen desvaríos
de amorosa pasión ardiente y loca,
tú los conoces bien son besos míos
inventados por mí, para tu boca.

Besos de llama que en rastro impreso
llevan los surcos de un amor vedado,
besos de tempestad, salvajes besos
que solo nuestros labios han probado.

¿Te acuerdas del primero...? Indefinible;
cubrió tu faz de cárdenos sonrojos
y en los espasmos de emoción terrible,
llenáronse de lágrimas tus ojos.

¿Te acuerdas que una tarde en loco exceso
te vi celoso imaginando agravios,
te suspendí en mis brazos... vibró un beso,
y qué viste después...? Sangre en mis labios.

Yo te enseñé a besar: los besos fríos
son de impasible corazón de roca,
yo te enseñé a besar con besos míos
inventados por mí, para tu boca.


Encuentros virtuales en vivo: Sábado 15 de Mayo, 13:00 EST (17:00 UTC)

Leímos un fragmento de Arrugas by Paco Roca.

“Escribe sobre un momento en el que la realidad fue diferente.”

Se alienta a las/los participantes a compartir lo que escribieron a continuación (“Deja una respuesta”), para mantener la conversación aquí, teniendo en cuenta que el blog, por supuesto, es un espacio público donde no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros para nuestra próxima sesión en español: a definir, con más veces listadas en inglés en nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!