Encuentros virtuales en vivo: Sábado 6 de diciembre, 13:00 EST

Nos reunimos 5 personas de distintos lugares: Nueva York, Islas Canarias, Argentina y Alabama.

Trabajamos le cuento ALQUILO, de Antonio González Croissier (Trozos, 2014)

Un participante notó que el autor repite la palabra “alquilar” con diferentes significados. Habla al mismo tiempo de todo el rencor que siente, es decir, de lo malo que viene con alquilar. Pero también el cuento tiene que ver con las lindas experiencias que ofrece alquilar. Todo tiene que ver con lo temporal que es el alquiler.

Se comentó que el autor no habla de qué tan transitoria es la vida. El cuento se concentra en lo malo de la vida, pero se olvida de que después de lo malo viene lo bueno.

Otra persona preguntó: ¿qué pregunta este texto, si uno alquila o si es el dueño? El autor pide perdón a otra persona, pero hay ambigüedad.

Debatamos si alquilar este trozo de existencia es algo personal o algo físico. Te lo doy, pero me tienes que pagar, me tienes que dar algo a cambio. 

Aún otra persona dijo que puede leerse como una confesión o como una oración de perdón. Viene de la repetición de la palabra “alquilo”.

El poema tiene la estructura de alquilar la vida, la conciencia y la existencia. Las cosas más importantes y personales. 

La propuesta de escritura fue: “Alquilo…” Escribimos en la sombra del texto, en la ambigüedad del verbo alquilar. Se escribió de alquilar en el sentido de dar y recibir. De cómo uno alquila las mejores versiones de sí mismo.

Aquí, ahora alentamos a los participantes a que, si así lo desean, compartan lo que escribieron a continuación. Deja tu respuesta aquí, si deseas continuar la conversación sobre el cuento de Antonio González Croissier. Pero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros en nuestra próxima sesión en español: El sábado 24 de enero a las 13 hrs. o a la 1 pm EST. También, ofrecemos sesiones en inglés. Ve a nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!


ALQUILO por Antonio González Croissier (Trozos, 2014).

Alquilo una vida, esta vida que a veces estorba, ésta que mata con frecuencia, que aniquila lentamente con lanzas hechas del odio de un recuerdo, del rencor de un suceso.
Alquilo durante algún tiempo la conciencia para poder dormir un agradable sueño saturado de risas, pleno de deseos.
Alquilo por una temporada el deber incumplido, la maldición pronunciada, el grito incontrolado o el dolor ocasionado. Alquilo ese rincón vacío que guardo secretamente en mi alma para que lo lenes con un millón de disculpas, con un sinfín de lamentos, con el azul del cielo, con una sola mirada tuya, con el mismo infierno si así te consuela. Alquilo este pedazo de existencia por un simple «Lo siento».

Credit: Antonio González Croissier 

Encuentros virtuales en vivo: Sábado 15 de noviembre, 13:00 EST

Resumen, sesión 15 de noviembre de 2025

Nos reunimos 6 personas desde diversos lugares: Nueva York, Islas Canarias, Argentina, Miami y Alabama.

Trabajamos la pintura Brooklyn, de Devon Rodriguez (Nueva Yok). Empezamos por reconocer que hay personas de todo tipo, algunas son dibujos, otras parecen irreales, pero se presentan en la misma imagen. Se destacó la multitud de tatuajes y su poder como indicadores de identidad. Destaca que las primeras intervenciones analizan la parte trasera de la imagen, los reflejos, lo que podría ser accesorio y mucho menos al personaje principal.

Se comenta cómo las fotos del metro combinan diferentes imágenes por los reflejos.

Se habla del protagonista de la foto como alguien muy orgulloso de sus tatuajes, quiere mostrarlos y que se vean. El tatuaje es un símbolo de las vidas. El protagonista ocupa su espacio, largo, con las piernas abiertas. Una persona de “¡aquí estoy yo, mírense!” Cada uno coloca al protagonista en una situación diferente. Alguien notó que tiene ojos de tranquilidad, de alguien que mira.

Inicialmente pensamos que es una fotografía, pero realmente es una pintura hiperrealista.

Debatimos mucho sobre los detalles que no tenemos claros. Y como la incertidumbre nos molesta. Y también sobre los diferentes personajes que asignamos al protagonista a partir de nuestra experiencia previa. 

La propuesta de escritura fue “Escribe sobre un/a desconocido/a”. Escribimos en el modo en que cada uno es también desconocido para uno mismo y para los demás. ¿Cómo escribir sobre lo “desconocido” si precisamente es lo que no conoces? Se escribió sobre cómo desconocemos incluso lo que creemos conocer y cómo conocemos lo que creemos desconocer. Escribimos a la sombra del texto, en el contraste de lo que imaginamos y lo que puede ser.

Aquí, ahora alentamos a los participantes que, si así lo desean, compartan lo que escribieron a continuación. Deja tu respuesta aquí, si deseas continuar la conversación sobre la pintura de Devon Rodriguez. Pero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros en nuestra próxima sesión en español: El sábado 6 de diciembre a las 13 hrs. o a la 1 pm EST. También, ofrecemos sesiones en inglés. Ve a nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!


Brooklyn, Oil on Canvas por Devon Rodriguez, Nueva Yok

Credit: Devon Rodriguez


Encuentros virtuales en vivo: Sábado 18 de octubre, 13:00 EDT

Nos reunimos 4 personas, desde Miami, España, Nueva York, y Alabama.

Trabajamos sobre un poema UN GATO EN UN PISO VACÍO, de Wisława Szymborska2002, Poesía no completa, traducción de Gerardo Beltrán y Abel A. Murcia.                                                                                                                                                                      

Una participante pensó, en una primera lectura, que el poema era solo sobre la muerte. Pero después vio el contraste de la esperanza, de lo que va a hacer el gato cuando regrese el dueño, es como un puente. Lo fue viendo como si uno muere de muchas maneras, como una metáfora, el morir es metáfora.

A otra persona le pareció que el poema es muy explícito y que los gatos echan de menos a sus amos. Otra participante mencionó que hay muchas contradicciones.

La búsqueda desesperada del gato por su dueño (“Se ha buscado en todos los armarios… Incluso se ha roto la prohibición”) revela tanto su incomprensión como su determinación. El acto de desordenar los papeles, violando una regla establecida, sugiere la desesperación que supera incluso los hábitos aprendidos. Alguien notó que, aunque el gato tiene libertad, busca su dueño.

El gato imagina el reencuentro futuro, planeando mostrar su dignidad ofendida “con las patas muy ofendidas”, sin saltos ni maullidos inmediatos. Esta fantasía de reproche futuro revela la incapacidad del gato para aceptar la permanencia de la pérdida. Varios participantes mencionaron que el gato está enfadado al final.

Una participante notó que las acciones parecen metáforas al duelo—buscar papeles, fotos, rondar el apartamento, etc. También vimos que no hay ni un signo de interrogación ni punto de exclamación. Otra persona comentó que si el poema los tuviera, forzaría nuestra atención hacia allí, dictando a qué prestamos especial atención. 

Hablamos de que el gato busca en el piso y el dueño a muerto. Se pregunto porque un gato y no un perro y alguien contesto que el gato es más silencioso, muy apegado a su dueño. 

La propuesta de escritura fue: Escribe sobre un momento de ausencia. Se escribió sobre el dolor que causa la ausencia. Del viajar para estar con una familiar antes de la muerte. De plantar las preguntas de la ausencia que no estaban en el poema. Y una carta a la presencia antes de llegar a la ausencia. Para expresar la ausencia hay que haber la presencia, esta es la dicotomía.

Aquí, ahora alentamos a los participantes que, si así lo desean, compartan lo que escribieron a continuación. Deja tu respuesta aquí, si deseas continuar la conversación sobre el poema de Wisława Szymborska. Pero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros en nuestra próxima sesión en español: El sábado 15 noviembre a las 13 hrs. o a la 1 pm EST. También, ofrecemos sesiones en inglés. Ve a nuestra página de sesiones grupales virtuales.

¡Esperamos verte pronto!


UN GATO EN UN PISO VACÍO por Wisława Szymborska.

Morir, eso no se le hace a un gato.
Porque qué puede hacer un gato
en un piso vacío.
Trepar por las paredes.
Restregarse entre los muebles.
Parece que nada ha cambiado
y, sin embargo, ha cambiado.
Que nada se ha movido,
pero está descolocado.
Y por la noche la lámpara ya no se enciende.

Se oyen pasos en la escalera,
pero no son ésos.
La mano que pone el pescado en el plato
tampoco es aquella que lo ponía.

Hay algo aquí que no empieza
a la hora de siempre.
Hay algo que no ocurre
como debería.

Aquí había alguien que estaba y estaba,
que de repente se fue
e insistentemente no está.

Se ha buscado en todos los armarios.
Se ha recorrido la estantería.
Se ha husmeado debajo de la alfombra y se ha mirado.
Incluso se ha roto la prohibición
y se han desparramado los papeles.
Qué más se puede hacer.
Dormir y esperar.

Ya verá cuando regrese,
ya verá cuando aparezca.
Se va a enterar
de que eso no se le puede hacer a un gato.
Irá hacia él
como si no quisiera,
despacito,
con las patas muy ofendidas.
Y nada de saltos ni maullidos al principio.

Credit: de Wisława Szymborska 2002, Poesía no completa, traducción de Gerardo Beltrán y Abel A. Murcia


Encuentros virtuales en vivo: Sábado 27 de septiembre, 13:00 EDT

Resumen, Sesión 27 de septiembre de 2025

Nos reunimos 7 personas, desde Nueva York, España y Argentina.

Trabajamos sobre una fotografía de Andrew Savulich de la serie: What’s going on in this picture?publicada en el New York Times el 26 de noviembre de 2018.                                                                                                                                                                                                 

Al principio se describe la imagen y se destaca el hecho de cubrir la imagen. Se trata de una imagen religiosa, tal vez una santa. Impresiona de que la están tapando. La han visto, la están observando y la tapan. Es una metáfora de la muerte de la religión. La tapan para resguardarla.

Se trata de una imagen disruptiva, religiosa. Aparece el orden social (la policía), escena de daño y crimen. Se repite la impresión de la muerte de los valores. Una escena de violencia.

Llama la atención la marginalidad del entorno. La imagen nos permite reflexionar sobre la dificultad de interpretar. Se interpreta como un vandalismo. Pero también como un gesto de protección frente a algo indefenso. Podría estar llena de cariño.

Planteamos la posibilidad de que la lectura sea la contraria, no un cubrir, sino un descubrir. La imagen despierta diferentes historias en función de nuestras experiencias previas.

La propuesta de escritura fue: Escribe sobre lo que encontraste al descubrir lo cubierto. Se escribió sobre regalos. El que regala busca el asombro. Se escribieron preguntas y relatos más prosaicos. Pero también de descubrimientos emocionalmente duros.

Fue una reunión interesante en la que exploramos lo difícil que puede ser ver un punto de vista que no sea el nuestro.

Aquí, ahora alentamos a los participantes que, si así lo desean, compartan lo que escribieron a continuación. Deja tu respuesta aquí, si deseas continuar la conversación sobre la fotografía de Andrew SavulichPero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros en nuestra próxima sesión en español: El sábado 18 de octubre a las 13 hrs. o a la 1 pm EDT. También, ofrecemos sesiones en inglés. Ve a nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!


New York Times, serie “¿Qué ocurre en esta imagen?”, Andrew Savulich, 26 de noviembre de 2018


Encuentros virtuales en vivo: Sábado 2 de agosto, 13:00 EDT

Resumen Sesión 02 de agosto de 2025

Nos reunimos 10 personas, desde Nueva York, California, Texas, Madrid, Canarias, Buenos Aires. Algunas personas se estrenaron en esta sesión.

Leímos Canción de septiembre, poema de Eloy Sanchez Rosillo. Se comenta que el poema abre la posibilidad de conocer más, de saber lo que no sabemos. El poema es como olas en la playa. Se comenta sobre su complejidad, la dificultad de comprender exactamente lo que quiere decir. El juego de las palabras. El yo está siempre pasivo. Aparece el impersonal. No parece haber un YO en el poema. 

El poema recuerda el duelo, pero en la segunda estrofa habla de contradicción entre luz y oscuridad. Se habla de los recuerdos de toda la humanidad. El misterio encuentra resquicios. Habla de la pérdida de lo superficial al final del verano para quedarnos con lo que es realmente importante, lo profundo y lo estable, lo que somos aunque lo hayamos olvidado.

El poema invita la atención plena. Es el único modo de volver a saber, pero se necesita estar atento. Y lo hace usando un tono subterráneo. 

La propuesta de escritura que usamos fue: Escribe una canción al mes que elegirías. Se escribieron poemas a la primavera y a diciembre, y a septiembre. Escribimos a la sombra del poema leído y de nuestras propias experiencias. 

Ha sido una reunión de descubrimiento de los sentidos de las palabras, de las diferentes perspectivas y cómo el texto se entrelaza con nuestras historias. 

Aquí, ahora alentamos a los participantes que, si así lo desean, compartan lo que escribieron a continuación. Deja tu respuesta aquí, si deseas continuar la conversación sobre el poema, Canción de septiembre, de Eloy Sanchez RosilloPero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros en nuestra próxima sesión en español: El sábado 27 de septiembre a las 13 hrs. o a la 1 pm EDT. También, ofrecemos sesiones en inglés. Ve a nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!


Venir desde tan lejos por Sanchez Rosillo

ME oigo cantar por dentro. Ya es septiembre.
Comienza una mañana fresca y limpia. El verano
recoge sus enseres, sus dijes y abalorios,
y se va retirando paso a paso.

Hay adiós y elegía en la luz de esta hora
que también es alegre y revela los lazos
que aúnan cada cosa con las demás y el todo
cuando miras despacio.

Me entreabre un resquicio a veces el misterio,
y mis ojos vislumbran en sus adentros algo
que quizá ya sabían, pero que no sabían,
que alguna vez supieron y después olvidaron.
Credit:  Sanchez Rosillo

Encuentros virtuales en vivo: Sábado 5 de julio, 13:00 EDT

Nos reunimos 4 personas desde Nueva York, Argentina, República Dominicana y España. Trabajamos con la pintura Escalier 54 Rue de Seine (1990), de Sam Szafran.

Los elementos estructurales—vigas de madera, barandillas y detalles arquitectónicos—se representan con una atención precisa a sus texturas erosionadas y relaciones geométricas. A través de una abertura en el hueco de la escalera, vislumbramos una vista del patio de un edificio vecino con ventanas tradicionales francesas y techos de tejas verdes, proporcionando un momento de luz exterior que contrasta con la sensación cerrada del interior. La imagen recuerda a otros autores que también han usado la imagen de la escalera como espacio imposible. Impresiona que las escaleras no llegan a ningún destino. Pero llama más la atención que la imagen se centra en una ventana desde la que se ven otras ventanas. Y esto hace pensar en la existencia de múltiples perspectivas, de personas que ven la vida desde diferentes puntos. Llama la atención la homogeneidad de los colores: solo beige, verde y gris.

La ventana es una metáfora de que solo vemos una parte del mundo, del universo, de la vida, lo que la ventana nos permite. La obra de Szafran explora a menudo temas de contención e infinidad dentro de los espacios domésticos. Esta escalera se convierte en una metáfora de la memoria y el paso del tiempo: El descenso repetitivo y en espiral sugiere tanto la naturaleza cíclica de la vida cotidiana como las profundidades del recuerdo. El artista pasó décadas documentando esta misma escalera, creando un cuerpo de trabajo que funciona como registro arquitectónico y paisaje psicológico. Se comentó la contraposición entre lo interior y lo exterior. 

La escalera no nos deja ver en que piso estamos ni adonde vamos. Nos deja a medio camino. La escalera es un proceso incompleto, nos faltan tramos. 

Alguien asoció las escaleras con el esfuerzo, la luz que entra por la ventana ilumina por una esquina, como la vida, que solo se ilumina una parte de la escalera.

La imagen despierta diferentes ideas y emociones: confusión, estar atrapado, no poder escapar. La escalera es un elemento arquitectónico dotado de múltiples significados metafóricos.

Escribimos bajo la propuesta: “Escribe sobre las escaleras de tu vida”.

Escribimos ensayos sobre la escalera y sus metáforas. La escalera como metáfora de la vida. Salieron los peldaños de la vida. Escribimos en la sombra de la pintura. Las escaleras de nuestras infancias. Sobre la dificultad de subir algunas escaleras. Y sobre nuestro papel construyendo peldaños para otras personas.

Fue una sesión enriquecedora con mucho para considerar

Aquí, ahora alentamos a los participantes que, si así lo desean, compartan lo que escribieron a continuación. Deja tu respuesta aquí, si deseas continuar la conversación sobre la pintura Escalier 54 Rue de Seine (1990), de Sam Szafran. Pero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros en nuestra próxima sesión en español: El sábado 2 de agosto a las 13 hrs. o a la 1 pm EST. También, ofrecemos sesiones en inglés. Ve a nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!


Sam Szafran por Escalier 54 Rue de Seine 1990

Credit: Sam Szafran


Encuentros virtuales en vivo: Sábado 14 de junio, 13:00 EDT

RESUMEN SESIÓN 14 de junio de 2025

Nos reunimos 5 personas desde diferentes Nueva York, España, y Argentina. Leímos el poema y la canción, Me he quedado sin pulso y sin aliento, de Ángel González. Dos personas diferentes leyeron el poema y después escuchamos la canción cantada por Pedro Guerra. 

Este hermoso soneto expresa la devastación emocional que produce la separación del ser amado, utilizando imágenes corporales y sensoriales muy poderosas.

Alguien inmediatamente asignó la voz masculina al poeta, aunque el sexo no es obvio y se comentó que el autor se pierde en el otro. Otra persona comento sobre la estructura del poema y que parece ligada a la religión; la elección de las palabras parece que se hicieron para rimar o por su significado.

Otro participante se pregunta si el poema habla a una pareja romántica o a algo físico interior, algo corporal. Cuando oímos la canción, el ritmo, influye profundamente en nuestra interpretación. Alguien señaló que pensaba que era de naturaleza romántica basada en la canción.

Un participante comento que es interesante que el poema diga que estamos muertos, que el corazón se convierte en polvo: eso es la muerte. El poeta expresa que la ausencia es el último dolor corporal.

La imagen del ciego que extiende los brazos contra el viento es particularmente conmovedora – captura esa búsqueda desesperada de algo que ya no está ahí, el impulso corporal que persiste a pesar de saber que es inútil.

El verso final es devastador: “contra todo me doy, ciego me hiero.” El dolor es tan grande que se vuelve autodestructivo, una lucha ciega contra la realidad misma.

Escribimos bajo la propuesta: “Escribe sobre tu pulso y tu aliento”. Escribimos del pulso y el aliento personal y del de nuestras familias, de la perspectiva personal y en la sombra del texto, y que es mejor tenerlos que la ausencia de ellos.

Fue una sesión enriquecedora con mucho para considerar

Aquí, ahora alentamos a los participantes que, si así lo desean, compartan lo que escribieron a continuación. Deja tu respuesta aquí, si deseas continuar la conversación sobre el poema y la canción, Me he quedado sin pulso y sin aliento, de Ángel Gonzalez. Pero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros en nuestra próxima sesión en español: El sábado 5 de julio a las 13 hrs. o a la 1 pm EDT. También, ofrecemos sesiones en inglés. Ve a nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.


EN MEMORIA DE MÍ MISMO de Paul Auster Traducción de Jordi Doce

Sencillamente haberme detenido.

Como si pudiera empezar
donde mi voz se ha detenido, yo mismo
el sonido de una palabra

que no puedo decir.

Tanto silencio
vuelto a la vida
en esta pensativa carne, en este rítmico
tambor interior de palabras:
tantas palabras

perdidas en el ancho mundo
de mi interior, y de ese modo haber sabido
que a pesar de mí mismo

estoy aquí.

Como si esto fuera el mundo.

Encuentros virtuales en vivo: Sábado 10 de mayo, 13:00 EDT

El texto que escogimos para hoy fue EN MEMORIA DE MÍ MISMO por Paul Auster.”

La propuesta de escritura fue “Escribe las palabras detenidas en tu voz interior.”

Aquí, ahora alentamos a los participantes que si así lo desean, compartan lo que escribieron a continuación. Deja tu respuesta aquí, si deseas continuar la conversación. Pero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros en nuestra próxima sesión en español: El sábado 14 junio a las 13 hrs. o a la 1 pm EDT. También, ofrecemos sesiones en inglés. Ve a nuestra página de sesiones grupales virtuales.


EN MEMORIA DE MÍ MISMO por Paul Auster

Sencillamente haberme detenido.

Como si pudiera empezar
donde mi voz se ha detenido, yo mismo
el sonido de una palabra

que no puedo decir.

Tanto silencio
vuelto a la vida
en esta pensativa carne, en este rítmico
tambor interior de palabras:
tantas palabras

perdidas en el ancho mundo
de mi interior, y de ese modo haber sabido
que a pesar de mí mismo

estoy aquí.

Como si esto fuera el mundo.

Credit: Paul Auster

Encuentros virtuales en vivo: Sábado 12 de abril, 13:00 EDT

Asistimos 10 personas, de Nueva York, California, España, Berlín, y Argentina. 

Hicimos una lectura atenta del cuadro de Oskar Kokoschka, Hans Tietze and Erica Tietze Conrat, 1909. 

Lo primero que se notó es que parece que la mujer es una paciente, con un rostro pálido. Que la pareja parece aparte, como si cada uno estuviera en lo suyo.

La siguiente persona comentó que es increíble como cada persona tiene una percepción tan diferente de la imagen. También dijo que el hombre no quiere mirarle a los ojos a la mujer. Se hablo de las manos rojas del hombre. ¿Será sangre?

Otra persona notó que los colores detrás de la mujer son más turbulentos. Como si ella estuviera apoyada en algo; como que la mano de ella se está protegiendo de él y que él parece que está sucio de sangre.

La cara y rostro del hombre aparecen desesperados, él está buscando la mirada de la mujer. Los colores expresan algo triste.

Aun otra persona comento que esta pintura es el momento antes del crimen. La mujer nos está pidiendo ayuda, una intervención. El hombre no nos mira ni la mira a ella por su culpabilidad. Lo rojo envuelve el hombre, es color es simbólico. 

Un participante comentó que, si la mujer está sentada, el hombre tiene que estar arrodillado. Así que está pidiéndole perdón. 

Hablamos de como nosotros creamos estas historias basadas en nuestras experiencias, trabajo, y los prejuicios. Es difícil de cambiar la perspectiva, pero la medicina narrativa ayuda con esto.

Otra persona compartió que la posición de las manos de la mujer es como si estuviera cargando un bebe que perdió. Las manos del hombre son activas y las de la mujer de autoprotección. 

Escribimos con la propuesta: “Escribe sobre estar cerca o lejos”. En nuestros textos se habló de aprender a quererse otra vez; a tomar tiempo para el auto amor. Se escribió del amor y la memoria y cómo funcionan juntas. Alguien escribió un poema en la sombra de la pintura. También se cuestionó como se mide la distancia. Come suele ser común, escribimos en la sombra del texto.

Aquí, ahora alentamos a los participantes que, si así lo desean, compartan lo que escribieron a continuación. Deja tu respuesta aquí, si deseas continuar la conversación sobre el cuadro de Oskar Kokoschka, Hans Tietze and Erica Tietze Conrat. Pero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, únase a nosotros en nuestra próxima sesión en español: El sábado 10 de mayo a las 13 hrs. o a la 1 pm EDT. También, ofrecemos sesiones en inglés. Ve a nuestra página de sesiones grupales virtuales en vivo.

¡Esperamos verte pronto!


Hans Tietze and Erica Tietze Conrat por Oskar Kokoschka

Credit: Oskar Kokoschka


Encuentros virtuales en vivo: Sábado 1 de marzo, 13:00 EST

El texto que escogimos para hoy fue ¿Qué saben del amor quienes confunden arrojarse al vacío con volar? por BENJAMÍN PRADO, LO PEOR DEL ABANDONO NO ES EL SILENCIO, ES LA PUERTA ABIERTA por Elvira Sastre.

La propuesta de escritura fue “Escribe sobre una puerta abierta.”

Aquí, ahora alentamos a los participantes que si así lo desean, compartan lo que escribieron a continuación. Deja tu respuesta aquí, si deseas continuar la conversación. Pero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio público donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.


¿Qué saben del amor quienes confunden arrojarse al vacío con volar? por BENJAMÍN PRADO, LO PEOR DEL ABANDONO NO ES EL SILENCIO, ES LA PUERTA ABIERTA por Elvira Sastre

Pienso en irme,

en abrir el puño y dejar que el viento sea viento,

soltar el ancla que retiene la ola, mirar con los ojos,

mojar con saliva las flores que descansan en mi espalda,

acariciar por última vez el instinto que me lleva

continuamente a otro

lugar en el que no me encuentro.

Pienso en irme,

y en las respuestas que son al mismo

tiempo pregunta y excusa,

en el miedo que se desvanece al abrazarme,

en ese espejo que habla por mí y me enseña

un idioma que sólo comprendo

cuando dejo de escucharlo.

Pienso en irme,

en colocarte aquí en un rincón bajo la luz

de otra memoria,

allí donde los sueños que no suceden

esperan su momento y el león

descansa entre rugidos.

¿Pero a qué lugar te lleva la habitación

que dejas atrás

si la puerta se queda abierta?

Credit: BENJAMÍN PRADO & Elvira Sastre