Encuentros virtuales en vivo: Sรกbado 16 de septiembre, 13:00 EDT

El enfoque de esta sesiรณn es la pintura โ€œLos Mรบsicosโ€, de Fernando Botero, pintor colombiano.

Cinco participantes se reunieron desde Espaรฑa, Argentina, y EEUU.

Elegimos esta pintura porque Fernando Botero muriรณ el 15 de septiembre. Lo primero que se nota es que al pintor siempre le gustรณ el gran volumen y que aquรญ hay uniformidad del color. Los mรบsicos se parecen tanto que parecen parientes. Siempre este pintor elige pintar cuerpos grandes. Como eligiรณ pintar las personas, son mรกs importantes los cuerpos que los instrumentos. Las cerraduras son demasiadas pequeรฑas para salir sonido. La chica es bajita y hay un seรฑor aรบn mรกs bajito. Los instrumentos ocultan unos de los cuerpos. Parece una orquestra de pueblo, pero tienen instrumentos de viento complejos (como el que parece un fagot).

Un participante pregunto ยฟporque hay un pรกjaro y una fruta? ยฟPorque pintar las personas tan realistas pero los instrumentos cรณmicos? El contraste del volumen de los cuerpos y de los agujeros diminutos de los instrumentos; la mรบsica no podrรญa salir.

Alguien mencionรณ que no hay espacio ni aire entre los cuerpos ni los instrumentos. En varias entrevistas el pintor dijo que รฉl no pintaba figuras voluminosas. ร‰l se referรญa a sus obras como โ€œformas realistasโ€ y que el arte debe dar placer. 

La propuesta de escritura fue, โ€œEscribe sobre aquella mรบsicaโ€. Las escrituras cubrieron recuerdos de tango y niรฑez, un recuerdo que inicio para un participante la escritura de un soneto, momentos bellos y reflexivos de niรฑez, y lo esencial que es la mรบsica para otra participante.

Aquรญ, ahora alentamos a los participantes que, si asรญ lo desean, compartan lo que escribieron a continuaciรณn.ย Deja tu respuesta aquรญ, si deseas continuar la conversaciรณn sobre la pinturaย deย Fernando Botero.ย Pero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio pรบblico donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, รบnase a nosotros en nuestra prรณxima sesiรณn en espaรฑol: Elย sรกbado 21 de octubre a las 13 hrs. o a la 1 pm EDT. Tambiรฉn, ofrecemos sesiones en inglรฉs. Ve aย nuestra pรกgina deย sesiones grupales virtuales en vivo.

ยกEsperamos verte pronto!


โ€œLos Mรบsicosโ€, de Fernando Botero


Live Virtual Group Session: 12PM EDT September 15th 2023

Thank you to everyone who joined us for this session!

For this session we took a close look at the painting Self-portrait on the Border Line Between Mexico and the United States, 1932” by Frida Kahlo, posted below.

Our prompt was:ย โ€œWrite about inhabiting two worlds.โ€

More details will be posted on this session, so check back again!

Participants are warmly encouraged to share what you wrote below (โ€œLeave a Replyโ€), to keep the conversation going here, bearing in mind that the blog of course is a public space where confidentiality is not assured.

Also, we would love to learn more about your experience of these sessions, so if youโ€™re able, please take the time to fill out a follow-up survey of one to two quick questions!

Please join us for our next session Monday September 18th at 6pm EDT, with more times listed on our Live Virtual Group Sessions.


Self-portrait on the Border Line Between Mexico and the United States, 1932” by Frida Kahlo

ยฉ Banco de Mรฉxico Diego Rivera Frida Kahlo Museums Trust, Mexico, D.F./Artists Rights Society (ARS), New York


Live Virtual Group Session: 6PM EDT September 11th 2023

Thank you to everyone who joined us for this session!

For this session we read an excerpt “Knoxville: Summer 1915ย ” from A Death in the Family by James Agee, posted below.

Our prompt was: โ€œWrite about what enchants your ears.โ€

More details will be posted on this session, so check back again!

Participants are warmly encouraged to share what you wrote below (โ€œLeave a Replyโ€), to keep the conversation going here, bearing in mind that the blog of course is a public space where confidentiality is not assured.

Also, we would love to learn more about your experience of these sessions, so if youโ€™re able, please take the time to fill out a follow-up survey of one to two quick questions!

Please join us for our next session Friday September 15th at 12pm EDT, with more times listed on our Live Virtual Group Sessions.


“Knoxville: Summer 1915ย ” from A Death in the Family by James Agee

Now is the night one blue dew, my father has drained, he has coiled the hose. 

Low on the length of lawns, a frailing of fire who breathes. 

Content, silver, like peeps of light, each cricket makes his comment 

  over and over in the drowned grass. 

A cold toad thumpily flounders. 

Within the edges of damp shadows of side yards are hovering children 

  nearly sick with joy of fear, who watch the unguarding of a telephone pole. 

Around white carbon corner lamps bugs of all sizes are lifted elliptic, 

  solar systems. Big hardshells bruise themselves, assailant: he is fallen on his back, legs squiggling. 

Parents on porches: rock and rock: From damp strings morning glories: 

  hang their ancient faces. 

The dry and exalted noise of the locusts from all the air at once enchants my eardrums.


Live Virtual Group Session: 6PM EDT August 14th 2023

Thank you to everyone who joined us for this session!

For this session we read a poem “All the Words I Can Remember Are Poems” by Michelle Peรฑalozachelle, posted below.

Our prompt was: โ€œAsk a question about the world.โ€

More details will be posted on this session, so check back again!

Participants are warmly encouraged to share what you wrote below (โ€œLeave a Replyโ€), to keep the conversation going here, bearing in mind that the blog of course is a public space where confidentiality is not assured.

Also, we would love to learn more about your experience of these sessions, so if youโ€™re able, please take the time to fill out a follow-up survey of one to two quick questions!

Please join us for our next session Monday September 11th at 6pm EDT, with more times listed on ourย Live Virtual Group Sessions.


“All the Words I Can Remember Are Poems” by Michelle Peรฑalozachelle

Source: Poetry (July/August 2023)


Live Virtual Group Session: 12PM EDT August 11th 2023

Thank you to everyone who joined us for this session!

For this session we read a poem For What Binds Us” by Jane Hirshfield, posted below.

Our prompt was: โ€œWrite about what is contained in a scar.โ€

More details will be posted on this session, so check back again!

Participants are warmly encouraged to share what you wrote below (โ€œLeave a Replyโ€), to keep the conversation going here, bearing in mind that the blog of course is a public space where confidentiality is not assured.

Also, we would love to learn more about your experience of these sessions, so if youโ€™re able, please take the time to fill out a follow-up survey of one to two quick questions!

Please join us for our next session Monday August 14th at 6pm EDT, with more times listed on our Live Virtual Group Sessions.


 "For What Binds Us" by Jane Hirshfield

There are names for what binds us:
strong forces, weak forces.
Look around, you can see them:
the skin that forms in a half-empty cup,
nails rusting into the places they join,
joints dovetailed on their own weight.
The way things stay so solidly
wherever they've been set downโ€”
and gravity, scientists say, is weak.

And see how the flesh grows back
across a wound, with a great vehemence,
more strong
than the simple, untested surface before.
There's a name for it on horses,
when it comes back darker and raised: proud flesh,

as all flesh,
is proud of its wounds, wears them
as honors given out after battle,
small triumphs pinned to the chestโ€”

And when two people have loved each other
see how it is like a
scar between their bodies,
stronger, darker, and proud;
how the black cord makes of them a single fabric
that nothing can tear or mend.

Jane Hirshfield, "For What Binds Us" from Of Gravity & Angels. Copyright ยฉ 1988 by Jane Hirshfield and reprinted by permission of Wesleyan University Press.

Source: Of Gravity & Angels (Wesleyan University Press, 1988)

Encuentros virtuales en vivo: Sรกbado 05 de agosto, 13:00 EDT

Nos reunimos 6 personas desde Nueva York, California, Argentina y Espaรฑa.

Compartimos una Poesรญa Purรฉpecha, de autor desconocido. Tras leer el poema, comentamos lo que nos habรญa llamado la atenciรณn. La importancia de estar atento a la experiencia cotidiana de la vida. Reconocer la vida como proceso, como camino, como presente. El poema como compendio de la vida, material e inmaterial. La vida como hecho biolรณgico. Lo รบnico que queda es informaciรณn.

Se hablรณ de la capacidad del poema para, en su ambigรผedad, su uso de lo impersonal, poder ser adoptado por todas las personas. En que al ser impersonal se vuelve personal para cada uno. Se hablรณ de la personalizaciรณn de la รบltima estrofa, y debatimos sobre lo que podemos y no podemos, debemos y no debemos acumular para llevar. El poema oscila entre lo universal que es particular para cada uno.

Para otro participante el poema habla de la vida como materia e inmateria, una vida similar. Solo somos recuerdos emocionantes. Comentamos que el poema habla de un punto de ruptura. Para que ocurra โ€œese dรญaโ€ es necesario estar presente. 

Hicimos dos propuestas de escritura. Dejamos que los participantes escogieran entre: En la vidaโ€ฆ y El dรญa que comprendรญโ€ฆ

Se escribiรณ sobre esos dรญas que nos hicieron comprender cosas fundamentales de la vida. Sobre la relaciรณn con la muerte como modo de vivir la vida. Sobre las experiencias que queremos guardar para llevar al final de la vida. Del presente como regalo para disfrutar. Y nos regalaron poemas que fueron escritos en otro tiempo.

Aquรญ, ahora alentamos a los participantes que, si asรญ lo desean, compartan lo que escribieron a continuaciรณn. Deja tu respuesta aquรญ, si deseas continuar la conversaciรณn sobre la Poesรญa Purรฉpecha, autor desconocido. Pero antes, les recomendamos tener en cuenta que el blog es un espacio pรบblico donde, por supuesto, no se garantiza la confidencialidad.

Por favor, รบnase a nosotros en nuestra prรณxima sesiรณn en espaรฑol: El sรกbado 16 septiembre a las 13 hrs. o a la 1 pm EDT. Tambiรฉn, ofrecemos sesiones en inglรฉs. Ve a nuestra pรกgina de sesiones grupales virtuales.

ยกEsperamos verte pronto!


Poesรญa Purรฉpecha por autor desconocido.

En la vida ni se gana ni se pierde,
ni se fracasa
ni se triunfa.

En la vida se aprende,
se crece,
se descubre,
se escribe,
se borra.

Y se reescribe otra vez,
se hila,
se deshila y
se vuelve a hilar.

El dรญa que comprendรญ
que lo รบnico que me voy a llevar es lo que vivo,
empecรฉ a vivir lo que me quiero llevarโ€.

Live Virtual Group Session: 12PM EDT August 4th 2023

Thank you to everyone who joined us for this session!

For this session we took a close look a the painting “Round Hill, 1977” by Alex Katz, posted below.

Our prompt was: โ€œWrite about a conversation that never happened.โ€

More details will be posted on this session, so check back again!

Participants are warmly encouraged to share what you wrote below (โ€œLeave a Replyโ€), to keep the conversation going here, bearing in mind that the blog of course is a public space where confidentiality is not assured.

Also, we would love to learn more about your experience of these sessions, so if youโ€™re able, please take the time to fill out a follow-up survey of one to two quick questions!

Please join us for our next session Friday August 11th at 12pm EDT, with more times listed on our Live Virtual Group Sessions.


Round Hill, 1977″ by Alex Katz

ยฉ Alex Katz/Licensed by VAGA at Artists Rights Society (ARS), NY


Live Virtual Group Session: 6PM EDT July 31st 2023

Thank you to everyone who joined us for this session!

For this session we read an excerpt “The person in the picture” from Ersi Sotiropoulouโ€™s collection of short stories, The Art of Feeling Nothing (ฮ—ฮคฮญฯ‡ฮฝฮทฮฝฮฑ ฮผฮทฮฝฮ‘ฮนฯƒฮธฮฌฮฝฮตฯƒฮฑฮนฮคฮฏฯ€ฮฟฯ„ฮฑ) Translated by Vinia Ntakari, posted below.

Our prompt was: โ€œThere is a picture of me ...โ€

More details will be posted on this session, so check back again!

Participants are warmly encouraged to share what you wrote below (โ€œLeave a Replyโ€), to keep the conversation going here, bearing in mind that the blog of course is a public space where confidentiality is not assured.

Also, we would love to learn more about your experience of these sessions, so if youโ€™re able, please take the time to fill out a follow-up survey of one to two quick questions!

Please join us for our next session Friday August 4th at 12pm EDT, with more times listed on our Live Virtual Group Sessions.


"The person in the picture" an excerpt from Ersiย Sotiropoulouโ€™sย collection of short stories, The Art of Feeling Nothingย (ฮ—ฮคฮญฯ‡ฮฝฮทฮฝฮฑย ฮผฮทฮฝฮ‘ฮนฯƒฮธฮฌฮฝฮตฯƒฮฑฮนฮคฮฏฯ€ฮฟฯ„ฮฑ) Translated byย Vinia

There is a picture of me in Madourรญ.*ย I'm wearing a white t-shirt and I'm coming from the sea with a bucket full of water. I'm in the light, the sun beating down from above. I'm obviously heading to the outdoor bathroom to put the bucket back. Each of us, when finished, had to go down to the beach and refill it for the next person.ย 
The lens probably caught me off guard, I'm not smiling, but I don't look bothered either. In my left ear, a small earring is noticeable. Even though I remember the earring, a gold hoop, I don't feel any familiarity with the person in the picture. It's entirely me, yet simultaneously, it isn't. For some reason, I don't recognize myself. The years that have passed stand between us, a heavy cloud of friends gone, appointments missed, significant and insignificant events. A lot has happened and the person in the picture is unaware of it all.
ย 
(*ย a small uninhabited island in the Ionian Sea, near Lefkada, Greece.)



Live Virtual Group Session: 12PM EDT July 28th 2023

Thank you to everyone who joined us for this session!

For this session we read a poem Ode to a Large Tuna in the Market” by Pablo Neruda translated by Robin Robertson, posted below.

Our prompt was:ย โ€œWrite about standing out in a crowd.โ€

More details will be posted on this session, so check back again!

Participants are warmly encouraged to share what you wrote below (โ€œLeave a Replyโ€), to keep the conversation going here, bearing in mind that the blog of course is a public space where confidentiality is not assured.

Also, we would love to learn more about your experience of these sessions, so if youโ€™re able, please take the time to fill out a follow-up survey of one to two quick questions!

Please join us for our next session Monday July 31st at 6pm EDT, with more times listed on our Live Virtual Group Sessions.


 "Ode to a Large Tuna in the Market" by Pablo Neruda translated by Robin Robertson

Here,   
among the market vegetables,
this torpedo
from the ocean   
depths,   
a missile   
that swam,
now   
lying in front of me
dead.

Surrounded
by the earth's green froth   
โ€”these lettuces,
bunches of carrotsโ€”
only you   
lived through
the sea's truth, survived
the unknown, the
unfathomable
darkness, the depths   
of the sea,
the great   
abyss,
le grand abรฎme,
only you:   
varnished
black-pitched   
witness
to that deepest night.

Only you:
dark bullet
barreled   
from the depths,
carrying   
only   
your   
one wound,
but resurgent,
always renewed,
locked into the current,
fins fletched
like wings
in the torrent,
in the coursing
of
the
underwater
dark,
like a grieving arrow,
sea-javelin, a nerveless   
oiled harpoon.

Dead
in front of me,
catafalqued king
of my own ocean;
once   
sappy as a sprung fir
in the green turmoil,
once seed
to sea-quake,
tidal wave, now
simply
dead remains;
in the whole market
yours   
was the only shape left
with purpose or direction
in this   
jumbled ruin
of nature;
you are   
a solitary man of war
among these frail vegetables,
your flanks and prow
black   
and slippery
as if you were still
a well-oiled ship of the wind,
the only
true
machine
of the sea: unflawed,
undefiled,   
navigating now
the waters of death.

Source: Poetry (April 2007)

Live Virtual Group Session: 12PM EDT July 21st 2023

Thank you to everyone who joined us for this session!

For this session we read a poem The Rungs” by Benjamin Gucciardi, posted below.

Our prompt was: โ€œWrite about the rungs on a ladder of trust.โ€

More details will be posted on this session, so check back again!

Participants are warmly encouraged to share what you wrote below (โ€œLeave a Replyโ€), to keep the conversation going here, bearing in mind that the blog of course is a public space where confidentiality is not assured.

Also, we would love to learn more about your experience of these sessions, so if youโ€™re able, please take the time to fill out a follow-up survey of one to two quick questions!

Please join us for our next session Friday July 28th at 12pm EDT, with more times listed on our Live Virtual Group Sessions.


 "The Rungs" by Benjamin Gucciardi

Only the person with the green dice should be talking,
I remind the boys, holding up the oversized foam cubes.

And the others should be? Listening, K. says,
and how should we listen? Con el corazรณn, M. replies,

thumping his chest with his closed fist.
Thatโ€™s right, I say, with the heart. Who wants to start?

The dice are passed around the circle
and the boys gloss over the check-in question.

When they reach B., who walked here, unaccompanied,
from Honduras three months ago, he holds them like boulders.

We straighten when his lip begins to quiver.
Itโ€™s not my place to tell you what he shared that day.

But I can tell you how M. put his hand on B.โ€™s back
and said, maje, desahรณgate,

which translates roughly to un-drown yourself,
though no English phrase so willingly accepts

that everyone has drowned, and that we can reverse that gasping,
expel the fluids from our lungs.

I sit quietly as the boys make, with their bodies, the rungs of a ladder,
and B. climbs up from the current, sits in the sun

for a few good minutes before he jumps back in.
The dice finish the round and we are well over time.

I resist the urge to speak about rafts, what it means to float.
Good, I tell them, letโ€™s go back to class.

After handshakes and side hugs, Iโ€™m left alone in the small room
with a box of unopened tissues, two starburst wrappers on the ground.

Copyright ยฉ 2021 by Benjamin Gucciardi.